見出し画像

Senate Unanimously Passes Bill To Make Juneteenth A Federal Holiday

The New York Times

https://www.nytimes.com/article/juneteenth-day-celebration.html

Thursday, June 17th, 2021

Juneteenth, an annual holiday commemorating the end of slavery in the United States, has been celebrated by African-Americans since the late 1800s.
Juneteenthは、米国における奴隷制度の廃止を記念する祝日で、1800年代後半からアフリカ系アメリカ人によって祝われた。

The celebration continues to resonate in new ways, given the sweeping changes and widespread protests across the U.S. over the last year and following a guilty verdict in the killing of Mr. Floyd.
この祝いは、昨年の米国における大規模な改革と広範な抗議活動、そしてフロイド氏殺害事件の有罪評決を受けて、新たな形で共鳴し続けている。

On June 19, 1865, about two months after the Confederate general Robert E. Lee surrendered at Appomattox, Va., Gordon Granger, a Union general, arrived in Galveston, Texas, to inform enslaved African-Americans of their freedom and that the Civil War had ended. General Granger’s announcement put into effect the Emancipation Proclamation, which had been issued more than two and a half years earlier on Jan. 1, 1863, by President Abraham Lincoln.
The holiday received its name by combining June and 19. The day is also sometimes called “Juneteenth Independence Day,” “Freedom Day” or “Emancipation Day.”
南軍のロバート・E・リー将軍がバージニア州アポマトックスで降伏してから約2カ月後の1865年6月19日、北軍のゴードン・グレンジャー将軍がテキサス州ガルベストンに到着し、奴隷となっていたアフリカ系アメリカ人に自由を与え、南北戦争が終結したことを伝えました。グレンジャー将軍の発表により、2年半以上前の1863年1月1日にリンカーン大統領が発表した「奴隷解放宣言」が発効した。
祝日の名前は、Juneと19を組み合わせたものであり、この日は "Juneteenth Independence Day"、"Freedom Day"、"Emancipation Day "と呼ばれることもある。


The Daily Wire

https://www.dailywire.com/news/senate-unanimously-passes-bill-to-make-juneteenth-a-federal-holiday

Thursday, June 17th, 2021

The United States Senate unanimously passed a bill on Tuesday that would make June 19, known as “Juneteenth,” a federal holiday. 
米国上院は火曜日、「Juneteenth」として知られる6月19日を連邦祝日にする法案を全会一致で可決した。
The act is called the “Juneteenth National Independence Day Act” and would designate the day as a “legal public holiday.” It will go to the House of Representatives and if it passes there, it will head to President Joe Biden’s desk for him to sign or veto. 
この法律は、「ジュネーテンス・ナショナル・インデペンデンス・デイ法」と呼ばれ、この日を「法的な祝日」に指定される。この法案は下院で審議され、可決されれば、ジョー・バイデン大統領のデスクに送られ、署名または拒否権行使が行われる。
The federal holiday would recognize June 19, 1865, observing what is traditionally celebrated as African American Emancipation Day. According to juneteenth.com, Juneteenth is “the oldest nationally celebrated commemoration of the ending of slavery in the United States.” It was the day that Major General Gordon Granger led Union troops to Galveston, Texas, and told the people there that the Civil War was over and all slaves were free. 
この連邦祝日は、1865年6月19日を、伝統的にアフリカ系アメリカ人の奴隷解放の日として祝う。juneteenth.comによると、Juneteenthは「米国における奴隷制度の廃止を記念して全国的に行われる最も古い行事」である。この日は、ゴードン・グレンジャー少将が北軍を率いてテキサス州ガルベストンに行き、そこにいた人々に南北戦争が終わり、すべての奴隷が自由になったことを告げた日である。
According to USA Today, “22% of Americans said they were ‘very’ aware of the date, while 30% said they were ‘somewhat’ aware, according to the poll of a nationally representative survey of 1,963 U.S. adults taken June 13-15[, 2020].” The data revealed that 33% were “not at all aware” and 15% were “not very aware” of the date.
USA Todayによると、2020年6月13日から15日に行われた米国の成人1,963人を対象とした全国代表調査の世論調査によると、アメリカ人の22%がこの日を「非常に」意識していると答え、30%が「やや」意識していると回答した。 データによると、33%が「まったく意識していない」、15%が「あまり意識していない」と回答した。
The poll also showed that 66% of Americans said that “they supported companies making Juneteenth a holiday,” whereas 34% were opposed. The outlet also noted that “Black people and African Americans were more likely than others to support Juneteenth becoming a holiday with 84% in approval. In comparison, 67% of Hispanics responded in support with whites (61%) and Asian or Pacific Islanders (60%).” 
この世論調査では、「企業がジュネーテンスを祝日にすることを支持する」と答えたアメリカ人は66%で、反対は34%でした。また、同メディアは「黒人やアフリカ系アメリカ人は、Juneteenthが祝日になることを支持する割合が他の人よりも高く、84%が賛成していた。これに対し、ヒスパニック系は67%が支持と回答し、白人(61%)、アジア系または太平洋諸島系(60%)となっている。


Today’s vocabulary
Emancipation: the fact or process of being set free from legal, social, or political restrictions; liberation, the freeing of someone from slavery.
解放、離脱、アメリカの歴史の場合奴隷解放のことを意味する。




この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?