見出し画像

【中国ドラマで学ぶ中国語】三十而已 ②名フレーズ編

Hello, 大家好!

本日は前回ご紹介したドラマ「三十而已」の名フレーズを使って学んでみましょう!
各フレーズ+読み(PinYin)+意味+単語を記載しました。少しでも皆さんの学習のお役に立てればうれしいです。
※もちろん修正も歓迎です~(^^;

【名フレーズ】

画像1

我没有靠山,我就是自己最稳的靠山
wǒ méiyǒu kàoshān wǒ jiùshì zìjǐ zuì wěn de kàoshān
私には頼れる人はいない、私が自分にとって最も確実に頼れる存在だ。
靠山:頼りにする人、後ろ盾、頼みの綱
稳:安定した、確かな、間違いない

画像2

我没有财富,我就是自己最好的财富
wǒ méiyǒu cáifù, wǒ jiùshì zìjǐ zuì hǎo de cáifù
私は財産がない、私自身が自分にとって最高の財産だ。

画像3

我没有故事,我就是自己最想写的故事
wǒ méiyǒu gùshì, wǒ jiùshì zìjǐ zuì xiǎng xiě de gùshì
私には(人に話すような)物語はない、私はただ自分が書きたい物語を書いただけ。
故事:物語,伝説,ストーリー

画像4

人有权选择安稳又平淡的生活,那我也有权不选吧?
rén yǒu quán xuǎnzé ānwěn yòu píngdàn de shēnghuó, nà wǒ yěyǒu quán bù xuǎn ba?
人は安定して平凡な生活を選ぶ権利がある、なら選ばない権利もあるよね?
权:権利
选择:選ぶ、選択する
安稳:安定している,平穏な
平淡:平凡である
不选:選ばない

画像5

先把一个人的日子过明白 才知道自己需要怎样的“另一个人”
xiān bǎ yīgè rén de rìziguò míngbái
cái zhīdào zìjǐ xūyào zěnyàng de “lìng yīgè rén”
先ず一人で暮らすことを理解してみて、ようやくどのような”もう一人の人”が必要か分かるだろう。

画像6

有终点的出发才叫出发吧?可我都不知道自己要去哪儿
yǒu zhōng diǎn de chū fā cái jiào chū fā ba?
kě wǒ dū bù zhīdào zìjǐ yào qù nǎ'er
終着地点にある出発こそ、出発と言うよね?
でもどこに向かって行けばいいのか分からない・・・

画像7

鸡零狗碎像一块橡皮擦 磨掉生活和婚姻的所有光彩
jī líng gǒu suì xiàng yī kuài xiàng pí cā
mó diào shēnghuó hé hūnyīn de suǒyǒu guāngcǎi
細々とした消しゴムの削りカスのように
人生と結婚の美しい輝きをこすり落とす
鸡零狗碎:jī líng gǒu suì こまごまとしてまとまりがない
橡皮擦:xiàng pí cā 消しゴム

画像8

时间从不给出答案 只会增加负担
shí jiān cóng bù gěi chū dá'àn zhǐ huì zēng jiā fù dān
時間は決して答えをくれない 負担を増やすだけでしかない
从不:cóng bù いままで~していない.従来から~しない.

画像9

你从不麻烦别人 不过是怕别人麻烦你 你活成了一座孤岛
nǐ cóng bù má fan bié rén bù guò shì pà bié rén má fan nǐ
nǐ huó chéng le yī zuò gū dǎo
あなたは他人に迷惑をかけることは無かったが、
他人があなたに迷惑をかけてしまうことを心配しています。
あなたは孤島のような人生を送っている
从不:cóng bù いままで~していない.従来から~しない.
麻烦:má fan 面倒をかける、迷惑をかける

画像10

与年龄一同增长的 还有选择的艰难 和一切不确定性的恐惧
yǔ nián líng yī tóng zēng zhǎng de hái yǒu xuǎn zé de jiān nán
hé yī qiè bù què dìng xìng de kǒngjù
年齢とともに成長すること
それとともに選択すること苦しさと不確かさへの恐れがある
艰难:jiān nán (生活・行動などが)困難である,難儀である,苦しい.
不确定性:bù què dìng xìng 不確定性.不確実性.不確かさ

画像11

周围的人真善变 小时候鼓励我变勇敢 长大了劝说我要谨慎
zhōuwéi de rén zhēn shàn biàn xiǎoshíhòu gǔlì wǒ biàn yǒnggǎn
zhǎng dàle quànshuō wǒ yào jǐnshèn
周りの人間は本当に気まぐれです
小さいころ私を励まして勇敢にさせてくれた
大人になったら、慎重にするように私を説得している
善变:shàn biàn 気まぐれ
勇敢:yǒng gǎn 勇敢な.大胆な
劝说:quàn shuō 説得する.言い聞かせる
谨慎:jǐn shèn 慎重である.注意深い.細心である

画像12

「当了妈以后」——顾佳
什么身材走样,情绪变坏
这些都不是「最糟糕的」
我出了月子的第一天
我突然感觉到顾佳已经死了
「活下来的」是许子言的妈妈


`Dāngle mā yǐhòu'——gù jiā
shénme shēncái zǒuyàng, qíngxù biàn huài
zhèxiē dōu bùshì `zuì zāogāo de'
wǒ chūle yuè zi de dì yī tiān
wǒ túrán gǎnjué dào gù jiā yǐjīng sǐle
`huó xiàlái de'shì xǔziyán de māmā

「母親になった後」
身体つきがどこか変形してきて、気分が悪くなる
これらは「最悪」ではありません
出産した初日に起こりました
突然「顾佳」は死んだのだと感じたのです
生き残ったのは「许子言」の母親だということ

许子言:顾佳の子供の名前
身材:shēn cái 体格.体つき.恰幅.スタイル
身材走样:体つきが変形する.
月子:yuè zi 出産後の一ヶ月.産褥期.出産の時期.出産予定日.
情绪:qíng xù 気分.気持ち.情緒.気分の高まり
变坏:biàn huài 悪くなる.傷む.劣化する

画像13

「我拥有的只是一个饮水泵」——王漫妮
比起房租涨价「让人更害怕的」
是不停不停的搬家
你永远都没法在这座城市「扎根下来」


`Wǒ yǒngyǒu de zhǐshì yīgè yǐnshuǐ bèng'——wáng màn nī
bǐ qǐ fángzū zhǎng jià `ràng rén gèng hàipà de'
shì bù tíng bù tíng de bānjiā
nǐ yǒngyuǎn dōu méi fǎ zài zhè zuò chéngshì `zhágēn xiàlái'

「私が所有しているのはウォーターポンプだけ」
家賃が上がることより、もっと人を怖がらせるのは
絶えず引っ越しを繰り返すこと
あなたは永遠にこの街に「根を下ろす」ことはできない

饮水:yǐn shuǐ 飲み水.飲用水.飲料水
泵:bèng ポンプ
涨价:zhǎng jià 値上がり.値段が上がる
害怕:hài pà 恐れる.怖い.怖がる
扎根:zhā gēn 根を下ろす.根を張る
没法:méi fǎ しようがない.しかたがない.

画像14

「都想避风谁当港啊」——钟晓芹
每次都是我等你,今天最后一次了
还我三个小时「不过分吧」


`dōu xiǎng bìfēng shéi dāng gǎng a'——zhōngxiǎoqín
měi cì dōu shì wǒ děng nǐ, jīntiān zuìhòu yīcìle
huán wǒ sān gè xiǎoshí `bùguò fèn ba'

誰だって(夫婦二人とも)逃げたい時がある、いったい誰が「避风港(避難場所)」になればいいの
毎回いつも私があなたを待っていた、今日が最後よ。
私に3時間返してくれたって「やりすぎじゃないでしょ」
※钟晓芹が離婚調停の待ち合わせで3時間待った旦那に言い放った言葉

タイトルは「夫婦二人とも気楽にやりたい、なら誰が家庭の責任を背負うの?」という意味です。

过分:guò fèn (話や行為が)行きすぎる.度が過ぎる. ~しすぎる
避风:bì fēng 風を避ける→トラブルや現実から逃れる
避风港:bì fēng gǎng 避難港 / きびしい現実を逃れて隠れる場所.危険を避ける場所.

いかがでしたでしょうか?
「避风港」の言葉を聞いて、思い出したのが上海で何度か行ったことがある「避风塘」という香港料理のお店です(^^; また食べにいきたいですね~


最後に「三十而已」の主題歌「座位」を主演女優3名が歌うという超级秀の映像をシェアしておきます~

今天就到这里,欢迎下次再来!


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?