見出し画像

雨のマーケット フーズム

フーズム最終日。今日は朝から雨模様なので、オーナーが教えてくれたマーケットに行ってみることにした。

さすがにこれだけの雨だとやることがない。

悪天候にもかかわらず地元の人でごった返すマーケット。ベルリンの週末に開かれるマーケットよりも規模が大きい。地元民の台所なのだろう。

屋台の手作りソーセージとソースが絶品だった。これは本当にオススメ。

画像1

画像2

柔らかめのソーセージと甘めの手作りソースが何とも言えない美味しさ。

画像3

花や新鮮な魚、野菜のスタンドもたくさん出ている。これだけ充実していればスーパーに行く必要も余りなさそうだ。ベルリンでは近所にほぼ観光者向けのものかオーガニックを売り物にした料金も高め設定のマーケットしかないのが残念である。

画像4

大きめの書店があったので、ざっと店内を見て回る。ドイツあるあるのご当地推理小説(Krimi)たち。カバーデザインがシンプルで好みだった。KoogやDeichという海岸用語(?)がタイトルに多用されている。

Koogはデンマークでも目にした「堤防」という意味の用語。土地の名前に含まれていることが多い。ワッデン海の有名なクックスハーフェン(Cuxhaven)も最初はKoogshavenと記載されていたのだとか。Koogは「干拓地」という意味らしいが、要は海の水から守るために作られた堤防(Deich)で周りより高くなっている土地のことを指すそうだ。

他にも湿地帯を指すMarschという地名にもよく出会った。こんな風に何年住んでいても知らない用語にはどんどん出くわすわけだ。

北ドイツと言えばPlattdeutschで有名だが、挨拶ひとつとってもMoin, moin!とベルリンとは全く違う。

Dat Wöörbook
In unser plattdüütsches Wöörbook künnt Se Utdrücke finnen vun Ackerschnacker, Gattenpietscher or Luushark bit to schanfudern un Witscherquast. Schrievt Se uns doch mol besünnere plattdüütsche Wöör mit de Översetten in't Hochdüütsche. Dat weer schön, wenn Se uns ook verrood, in welkeen plattdüütsche Eck dat so spraaken un schreeven warrd.

(Das Wörterbuch)
Im plattdeutschen Wörterbuch finden Sie Begriffe von Ackerschnacker, Gattenpietscher oder Luushark bis zu schanfuudern und Witscherquast. Schreiben Sie uns originelle plattdeutsche Begriffe mit der Übersetzung ins Hochdeutsche. Bitte teilen Sie uns auch mit, in welcher plattdeutschen Region so gesprochen und geschrieben wird.

Plattdeutsches Wörterbuch / NDR(辞書のリンクはこちらから)

上の方がPlattdeutsch、下の方が標準語。もはやなんのことやらさっぱりわからない。日本と同じように地方に行けば方言があるので標準語で話してもらわないと全くわからないのだ。引用テキスト内にリンクを貼っておいたので興味のある人はチェックしてみてください。

撮影でバイエルン州の田舎町に行った時はドイツ人音声に間に入ってもらい、一旦標準語に直してもらってから通訳したこともある。

なんだか長くなってしまったが、そろそろベルリンに戻ります。




サポートは今後の取材費や本の制作費などに当てさせて頂きたいと思います。よろしくお願いします!