山川 × CYBERNATURE ≫
明治19年創業、京都の主要神社仏閣用の大麻製品を製造する "山川" と、アパレルや建築、アートオブジェに至るまで幅広くデザインを手掛けるデザイナー「小島 悠」が生み出す、『未来における人と自然との美しくも歪んだ不自然な調和』を表現する "CYBERNATURE" とのコラボレーション。
参拝者を祓い清め、神霊を招くとされる神社の拝殿に吊られた神聖な鈴[鈴緒]をデザインソースに、現代的な解釈も踏まえ、日常のインテリアとして落とし込んだ 山川 × CYBERNATURE オリジナルデザインの大麻飾りです。
Collaboration between "Yamakawa" , established in 1886 and a hemp product manufacturer for major shrines and temples in Kyoto, and "CYBERNATURE" , a designer "YUTAKAKOJ/MA" , who has worked on a wide range of designs including apparel, architecture and objects, expressing "the beautiful, distorted and unnatural harmony between people and nature in the future”.
This is a Yamakawa x CYBERNATURE original design hemp ornament based on the design source of the sacred bell [SUZUO] hung in the hall of worship at shrines, which is believed to purify worshippers and invite divine spirits, and incorporating a modern interpretation as an everyday interior decoration.
Prayer Rope with Hemp [大麻飾り] ≫
Ⅰ. 神代の昔から日本の暮らしに深く根付いていた大麻(精麻)。縄文時代にはすでに、大麻を織って服や蚊帳にしたり、縄に編んでかごや魚網にしたといわれています。大麻の輝くような艶と白さは、清らかさの象徴でもありました。それを裏付けるように、“清め”を重んじる神道では、今日でも装束や供物、祓えの道具の多くに大麻が用いられています。
Hemp has been deeply rooted in Japanese daily life since the time of the gods. As early as the Jomon period, hemp was woven into clothing and mosquito nets, or woven into rope and used as baskets and fishnets. The shiny sheen and whiteness of hemp is also a symbol of purity, and this is supported by the fact that hemp is still used today in many costumes, offerings and tools for purification in Shintoism, which places great importance on purification.
Ⅱ. 伊勢神宮をはじめ、数多の神社仏閣用のために麻を綯う仕事を五代にもわたって受け継ぎ、従事している山川。全ての作業を120年にわたって伝統的な技法と材料を守り続け、神様の仕事を手掛けてきた職人の手仕事によって1つ1つ制作されています。
Yamakawa has been engaged in twisting hemp for the Ise Shrine and numerous other shrines and temples for five generations. The entire process has been carried out one by one by hand by craftsmen who have been working with the gods for 120 years, preserving traditional techniques and materials. The beautiful tapered shape organically and gradually becomes thinner towards the end, a craftsman's skill shining through.
Ⅲ. 戦後施行された大麻取締法によって現在大麻の生産免許保持者は全国でも数十人。廉価な外国産の大麻の流入や、化学繊維の発展によって、国産大麻の生産は減少の一途を辿っているなか、最高級の栃木県産大麻をふんだんに使用しました。
Under the Cannabis(Hemp) Control Law enacted after the WWⅡ, only a few dozen people in the japan are currently permitted to produce hemp. The influx of cheap foreign hemp and the development of synthetic fibers has led to a steady decline in hemp production in Japan, but this collaborative item uses a lot of top-quality hemp from Tochigi prefecture.
Ⅳ. CYBERNATURE のブランドアイコン的に使われる無地の真鍮金具と、こちらも京都の伝統技術を受け継ぐ錺師(かざりし)の手仕事によって制作されたインパクトのある“鈴”が存在感を放ちます。
The plain brass metal fittings used as CYBERNATURE's brand icon and the high-impact “bell” handcrafted by Kazari-shi, a traditional craftsman in Kyoto, give it a strong presence.
Ⅴ. ※麻引き にも最適なデザイン。
Optimised design for hemp prayer.
Ⅵ. オリジナルパッケージでの配送となり、プレゼントにも最適です。
Comes in a paper box, ideal for gift-giving.
※麻引きという祓いの作法
お飾りいただくだけでも構いませんが、古来より“麻引き”という祓いの作法があります。ぜひいつもの日常に取り入れてみてください。
・精麻の部分を上から下へ引き撫でます。
回数は、心・体・霊の三位を祓いますので、3度お引きください。
・さらに強く祓い清めたい場合は、3×3=9回
または3の倍数の回数にてお引き撫でください。いくらでも引き撫でていただいても構いません。
※The purification ritual of hemp-pulling
You can simply display them, but there is also an ancient purification ritual known as "hemp pulling".
Please try to incorporate it into your daily routine.
・Pull and stroke the hemp part from top to bottom.
Please pull three times, as it purifies the three positions of mind, body and spirit.
・For even stronger purification, stroke 3 x 3 = 9 times.
Or stroke the object a number of times in multiples of 3.
You may stroke as many times as you wish.
SIZE ≫
OVERALL LENGTH [全長] : 25 cm
BELL[鈴] : Φ4cm
JUMP RING[丸カン] : Φ3cm
MATERIAL ≫
JAPAN HEMP [国産大麻] ,BRASS [真鍮]
BLOG ≫ -
ATTENTION ≫
・1点1点職人のハンドメイドとなります。大麻の個体差があるため、多少の色目や表情、表記サイズにおいて数センチの誤差が生じる場合がございます。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。
・写真のフックは付属しませんのでご注意ください。
LIGHTNING SOCKS [1P]
24DRAC1-1P ≫
マニラ麻100%を原料とされた"和紙"をテープ状に裁断し、撚糸された和紙の糸をベースに、暗闇で光に"反射"し、自身の存在を知らせる役割があるリフレクター糸をスパイスとしてデザインに組み込んだ、ナチュラルとハイテクの良さを詰め込みファッション性と機能性を兼ね備えたS/STEREらしい、ブランド初となるソックス。
The socks, produced mainly from "JAPANESE PAPER YARN", a Manila hemp paper cut into tape, are spiced up with "REFLECTIVE YARN", which reflects light in the dark to alert you to its presence, and combine fashion and functionality with the best of the natural and high-tech. These are the brand's first socks that are typical of "S/STERE".
DETAILS ≫
Ⅰ. メインで使用されている和紙糸は綿素材に比べ約6倍という驚くべき吸湿・吸水性と空気との調整機能や断熱性があり、夏はべタつき感を無くし涼しく、冬は空気の層が暖かく足を包み、靴の中をいつでも快適に。さらに吸湿(調湿)効果はバクテリアの発生をおさえ、抗菌防臭効果も発揮します。 加えて和紙は抜群の坑ピリング性もあり、何度履いても靴下の表面が毛玉で覆われたりすることはありません。独特のシャリシャリ感のある触感も特徴。
The "JAPANESE PAPER YARN" used as the main material has amazing moisture and water absorption properties, six times higher than cotton, as well as air conditioning and heat retention properties, making the shoes cooler in summer without a sticky feeling and warmer in winter with a layer of air to keep feet warm and comfortable at all times. It also has an anti-bacterial and deodorising effect by reducing the formation of bacteria through its moisture absorption (humidity control) effect. Washi also excels in preventing pilling, so the surface of the socks does not easily become pilling even after repeated wear. It also has a unique crispy feel.
Ⅱ. 履き口には0.275mmにスリットした反射フィルムに50デニールのポリエステル糸をダブルカバーリング加工したハイテクなリフレクター糸を使用することによって、夜間での安全性はもちろん、ファッション性においても足元でのインパクトを付加。
The high-tech "REFLECTIVE YARN", made of reflective film cut to 0.275 mm and covered with 50 denier polyester yarn, is used for the footwear, which not only ensures safety at night, but also makes an impact on the foot in terms of fashion.
Ⅲ. スタンダードな編み地はストリート、フォーマル、スポーツ、モードと様々なスタイリングに対応し、フットカバーでもアンクレットでもない、ミリ単位で調整されたミドルカットのキックスからでも見え隠れする絶妙な丈感。
Classic knit patterns for street, formal, sport and mode styling are designed millimetre by millimetre to the perfect length, visible through the mid-cut kicks.
Ⅳ. 足裏にはラバープリントによってアイテムデータが施されたアクセント。靴の中でのグリップ力を高める狙いも。
※ プリントはどうしても負荷がかかる、特に細字箇所から剥がれてきます。経年変化によるプリントの特徴をご理解いただき、末永くご愛用いただければと思います。
Rubber printed accents with item data on the soles of feet. And aimed at improving the grip of the footwear.
※ The print will inevitably peel off under load, especially from the fine print.We hope you will understand the characteristics of the print as it changes over time and use it for many years to come.
Ⅳ. 真空パックによるスペシャルパッケージ。
Special vacuum-packed packaging.
QUALITY ≫
Ⅰ. JAPANESE PAPER YARN
100% JAPANESE PAPER
Ⅱ. REFLECTIVE YARN
37.2% GLASS BEAD + 34.6% URETHANE RESIN + 28.2% POLYESTER
SIZE ≫ ♂OS[ONE SIZE FITS ALL FOR MEN]
BLOG ≫ -
LIGHTNING SOCKS [3P]
24DRAC1-3P ≫
マニラ麻100%を原料とされた"和紙"をテープ状に裁断し、撚糸された和紙の糸をベースに、暗闇で光に"反射"し、自身の存在を知らせる役割があるリフレクター糸をスパイスとしてデザインに組み込んだ、ナチュラルとハイテクの良さを詰め込みファッション性と機能性を兼ね備えたS/STEREらしい、ブランド初となるソックス。
The socks, produced mainly from "JAPANESE PAPER YARN", a Manila hemp paper cut into tape, are spiced up with "REFLECTIVE YARN", which reflects light in the dark to alert you to its presence, and combine fashion and functionality with the best of the natural and high-tech. These are the brand's first socks that are typical of "S/STERE".
DETAILS ≫
Ⅰ. メインで使用されている和紙糸は綿素材に比べ約6倍という驚くべき吸湿・吸水性と空気との調整機能や断熱性があり、夏はべタつき感を無くし涼しく、冬は空気の層が暖かく足を包み、靴の中をいつでも快適に。さらに吸湿(調湿)効果はバクテリアの発生をおさえ、抗菌防臭効果も発揮します。 加えて和紙は抜群の坑ピリング性もあり、何度履いても靴下の表面が毛玉で覆われたりすることはありません。独特のシャリシャリ感のある触感も特徴。
The "JAPANESE PAPER YARN" used as the main material has amazing moisture and water absorption properties, six times higher than cotton, as well as air conditioning and heat retention properties, making the shoes cooler in summer without a sticky feeling and warmer in winter with a layer of air to keep feet warm and comfortable at all times. It also has an anti-bacterial and deodorising effect by reducing the formation of bacteria through its moisture absorption (humidity control) effect. Washi also excels in preventing pilling, so the surface of the socks does not easily become pilling even after repeated wear. It also has a unique crispy feel.
Ⅱ. 履き口には0.275mmにスリットした反射フィルムに50デニールのポリエステル糸をダブルカバーリング加工したハイテクなリフレクター糸を使用することによって、夜間での安全性はもちろん、ファッション性においても足元でのインパクトを付加。
The high-tech "REFLECTIVE YARN", made of reflective film cut to 0.275 mm and covered with 50 denier polyester yarn, is used for the footwear, which not only ensures safety at night, but also makes an impact on the foot in terms of fashion.
Ⅲ. スタンダードな編み地はストリート、フォーマル、スポーツ、モードと様々なスタイリングに対応し、フットカバーでもアンクレットでもない、ミリ単位で調整されたミドルカットのキックスからでも見え隠れする絶妙な丈感。
Classic knit patterns for street, formal, sport and mode styling are designed millimetre by millimetre to the perfect length, visible through the mid-cut kicks.
Ⅳ. 足裏にはラバープリントによってアイテムデータが施されたアクセント。靴の中でのグリップ力を高める狙いも。3Pバージョンのみ"ネオンピンク"、"ネオングリーン"が付加された3色展開。
※ プリントはどうしても負荷がかかる、特に細字箇所から剥がれてきます。経年変化によるプリントの特徴をご理解いただき、末永くご愛用いただければと思います。
Rubber printed accents with item data on the soles of feet. And aimed at improving the grip of the footwear. The 3P version is available in 3 colors with the addition of "Neon Pink" and "Neon Green".
※ The print will inevitably peel off under load, especially from the fine print.We hope you will understand the characteristics of the print as it changes over time and use it for many years to come.
Ⅳ. 真空パックによるスペシャルパッケージ。
Special vacuum-packed packaging.
QUALITY ≫
Ⅰ. JAPANESE PAPER YARN
100% JAPANESE PAPER
Ⅱ. REFLECTIVE YARN
37.2% GLASS BEAD + 34.6% URETHANE RESIN + 28.2% POLYESTER
SIZE ≫ ♂OS[ONE SIZE FITS ALL FOR MEN]
BLOG ≫ -
山川 × CYBERNATURE ≫
明治19年創業、京都の主要神社仏閣用の大麻製品を製造する "山川" と、アパレルや建築、アートオブジェに至るまで幅広くデザインを手掛けるデザイナー「小島 悠」が生み出す、『未来における人と自然との美しくも歪んだ不自然な調和』を表現する "CYBERNATURE" とのコラボレーション。
参拝者を祓い清め、神霊を招くとされる神社の拝殿に吊られた神聖な鈴[鈴緒]をデザインソースに、現代的な解釈も踏まえ、日常のインテリアとして落とし込んだ 山川 × CYBERNATURE オリジナルデザインの大麻飾りです。
Collaboration between "Yamakawa" , established in 1886 and a hemp product manufacturer for major shrines and temples in Kyoto, and "CYBERNATURE" , a designer "YUTAKAKOJ/MA" , who has worked on a wide range of designs including apparel, architecture and objects, expressing "the beautiful, distorted and unnatural harmony between people and nature in the future”.
This is a Yamakawa x CYBERNATURE original design hemp ornament based on the design source of the sacred bell [SUZUO] hung in the hall of worship at shrines, which is believed to purify worshippers and invite divine spirits, and incorporating a modern interpretation as an everyday interior decoration.
Prayer Rope with Hemp [大麻飾り] ≫
Ⅰ. 神代の昔から日本の暮らしに深く根付いていた大麻(精麻)。縄文時代にはすでに、大麻を織って服や蚊帳にしたり、縄に編んでかごや魚網にしたといわれています。大麻の輝くような艶と白さは、清らかさの象徴でもありました。それを裏付けるように、“清め”を重んじる神道では、今日でも装束や供物、祓えの道具の多くに大麻が用いられています。
Hemp has been deeply rooted in Japanese daily life since the time of the gods. As early as the Jomon period, hemp was woven into clothing and mosquito nets, or woven into rope and used as baskets and fishnets. The shiny sheen and whiteness of hemp is also a symbol of purity, and this is supported by the fact that hemp is still used today in many costumes, offerings and tools for purification in Shintoism, which places great importance on purification.
Ⅱ. 伊勢神宮をはじめ、数多の神社仏閣用のために麻を綯う仕事を五代にもわたって受け継ぎ、従事している山川。全ての作業を120年にわたって伝統的な技法と材料を守り続け、神様の仕事を手掛けてきた職人の手仕事によって1つ1つ制作されています。
Yamakawa has been engaged in twisting hemp for the Ise Shrine and numerous other shrines and temples for five generations. The entire process has been carried out one by one by hand by craftsmen who have been working with the gods for 120 years, preserving traditional techniques and materials. The beautiful tapered shape organically and gradually becomes thinner towards the end, a craftsman's skill shining through.
Ⅲ. 戦後施行された大麻取締法によって現在大麻の生産免許保持者は全国でも数十人。廉価な外国産の大麻の流入や、化学繊維の発展によって、国産大麻の生産は減少の一途を辿っているなか、最高級の栃木県産大麻をふんだんに使用しました。
Under the Cannabis(Hemp) Control Law enacted after the WWⅡ, only a few dozen people in the japan are currently permitted to produce hemp. The influx of cheap foreign hemp and the development of synthetic fibers has led to a steady decline in hemp production in Japan, but this collaborative item uses a lot of top-quality hemp from Tochigi prefecture.
Ⅳ. CYBERNATURE のブランドアイコン的に使われる無地の真鍮金具と、こちらも京都の伝統技術を受け継ぐ錺師(かざりし)の手仕事によって制作されたインパクトのある“鈴”が存在感を放ちます。
The plain brass metal fittings used as CYBERNATURE's brand icon and the high-impact “bell” handcrafted by Kazari-shi, a traditional craftsman in Kyoto, give it a strong presence.
Ⅴ. ※麻引き にも最適なデザイン。
Optimised design for hemp prayer.
Ⅵ. オリジナルパッケージでの配送となり、プレゼントにも最適です。
Comes in a paper box, ideal for gift-giving.
※麻引きという祓いの作法
お飾りいただくだけでも構いませんが、古来より“麻引き”という祓いの作法があります。ぜひいつもの日常に取り入れてみてください。
・精麻の部分を上から下へ引き撫でます。
回数は、心・体・霊の三位を祓いますので、3度お引きください。
・さらに強く祓い清めたい場合は、3×3=9回
または3の倍数の回数にてお引き撫でください。いくらでも引き撫でていただいても構いません。
※The purification ritual of hemp-pulling
You can simply display them, but there is also an ancient purification ritual known as "hemp pulling".
Please try to incorporate it into your daily routine.
・Pull and stroke the hemp part from top to bottom.
Please pull three times, as it purifies the three positions of mind, body and spirit.
・For even stronger purification, stroke 3 x 3 = 9 times.
Or stroke the object a number of times in multiples of 3.
You may stroke as many times as you wish.
SIZE ≫
OVERALL LENGTH [全長] : 25 cm
BELL[鈴] : Φ4cm
JUMP RING[丸カン] : Φ3cm
MATERIAL ≫
JAPAN HEMP [国産大麻] ,BRASS [真鍮]
BLOG ≫ -
ATTENTION ≫
・1点1点職人のハンドメイドとなります。大麻の個体差があるため、多少の色目や表情、表記サイズにおいて数センチの誤差が生じる場合がございます。作品の特徴をご理解のうえ、ご購入の判断をお願いいたします。
・写真のフックは付属しませんのでご注意ください。
LIGHTNING SOCKS [1P]
24DRAC1-1P ≫
マニラ麻100%を原料とされた"和紙"をテープ状に裁断し、撚糸された和紙の糸をベースに、暗闇で光に"反射"し、自身の存在を知らせる役割があるリフレクター糸をスパイスとしてデザインに組み込んだ、ナチュラルとハイテクの良さを詰め込みファッション性と機能性を兼ね備えたS/STEREらしい、ブランド初となるソックス。
The socks, produced mainly from "JAPANESE PAPER YARN", a Manila hemp paper cut into tape, are spiced up with "REFLECTIVE YARN", which reflects light in the dark to alert you to its presence, and combine fashion and functionality with the best of the natural and high-tech. These are the brand's first socks that are typical of "S/STERE".
DETAILS ≫
Ⅰ. メインで使用されている和紙糸は綿素材に比べ約6倍という驚くべき吸湿・吸水性と空気との調整機能や断熱性があり、夏はべタつき感を無くし涼しく、冬は空気の層が暖かく足を包み、靴の中をいつでも快適に。さらに吸湿(調湿)効果はバクテリアの発生をおさえ、抗菌防臭効果も発揮します。 加えて和紙は抜群の坑ピリング性もあり、何度履いても靴下の表面が毛玉で覆われたりすることはありません。独特のシャリシャリ感のある触感も特徴。
The "JAPANESE PAPER YARN" used as the main material has amazing moisture and water absorption properties, six times higher than cotton, as well as air conditioning and heat retention properties, making the shoes cooler in summer without a sticky feeling and warmer in winter with a layer of air to keep feet warm and comfortable at all times. It also has an anti-bacterial and deodorising effect by reducing the formation of bacteria through its moisture absorption (humidity control) effect. Washi also excels in preventing pilling, so the surface of the socks does not easily become pilling even after repeated wear. It also has a unique crispy feel.
Ⅱ. 履き口には0.275mmにスリットした反射フィルムに50デニールのポリエステル糸をダブルカバーリング加工したハイテクなリフレクター糸を使用することによって、夜間での安全性はもちろん、ファッション性においても足元でのインパクトを付加。
The high-tech "REFLECTIVE YARN", made of reflective film cut to 0.275 mm and covered with 50 denier polyester yarn, is used for the footwear, which not only ensures safety at night, but also makes an impact on the foot in terms of fashion.
Ⅲ. スタンダードな編み地はストリート、フォーマル、スポーツ、モードと様々なスタイリングに対応し、フットカバーでもアンクレットでもない、ミリ単位で調整されたミドルカットのキックスからでも見え隠れする絶妙な丈感。
Classic knit patterns for street, formal, sport and mode styling are designed millimetre by millimetre to the perfect length, visible through the mid-cut kicks.
Ⅳ. 足裏にはラバープリントによってアイテムデータが施されたアクセント。靴の中でのグリップ力を高める狙いも。
※ プリントはどうしても負荷がかかる、特に細字箇所から剥がれてきます。経年変化によるプリントの特徴をご理解いただき、末永くご愛用いただければと思います。
Rubber printed accents with item data on the soles of feet. And aimed at improving the grip of the footwear.
※ The print will inevitably peel off under load, especially from the fine print.We hope you will understand the characteristics of the print as it changes over time and use it for many years to come.
Ⅳ. 真空パックによるスペシャルパッケージ。
Special vacuum-packed packaging.
QUALITY ≫
Ⅰ. JAPANESE PAPER YARN
100% JAPANESE PAPER
Ⅱ. REFLECTIVE YARN
37.2% GLASS BEAD + 34.6% URETHANE RESIN + 28.2% POLYESTER
SIZE ≫ ♂OS[ONE SIZE FITS ALL FOR MEN]
BLOG ≫ -
LIGHTNING SOCKS [3P]
24DRAC1-3P ≫
マニラ麻100%を原料とされた"和紙"をテープ状に裁断し、撚糸された和紙の糸をベースに、暗闇で光に"反射"し、自身の存在を知らせる役割があるリフレクター糸をスパイスとしてデザインに組み込んだ、ナチュラルとハイテクの良さを詰め込みファッション性と機能性を兼ね備えたS/STEREらしい、ブランド初となるソックス。
The socks, produced mainly from "JAPANESE PAPER YARN", a Manila hemp paper cut into tape, are spiced up with "REFLECTIVE YARN", which reflects light in the dark to alert you to its presence, and combine fashion and functionality with the best of the natural and high-tech. These are the brand's first socks that are typical of "S/STERE".
DETAILS ≫
Ⅰ. メインで使用されている和紙糸は綿素材に比べ約6倍という驚くべき吸湿・吸水性と空気との調整機能や断熱性があり、夏はべタつき感を無くし涼しく、冬は空気の層が暖かく足を包み、靴の中をいつでも快適に。さらに吸湿(調湿)効果はバクテリアの発生をおさえ、抗菌防臭効果も発揮します。 加えて和紙は抜群の坑ピリング性もあり、何度履いても靴下の表面が毛玉で覆われたりすることはありません。独特のシャリシャリ感のある触感も特徴。
The "JAPANESE PAPER YARN" used as the main material has amazing moisture and water absorption properties, six times higher than cotton, as well as air conditioning and heat retention properties, making the shoes cooler in summer without a sticky feeling and warmer in winter with a layer of air to keep feet warm and comfortable at all times. It also has an anti-bacterial and deodorising effect by reducing the formation of bacteria through its moisture absorption (humidity control) effect. Washi also excels in preventing pilling, so the surface of the socks does not easily become pilling even after repeated wear. It also has a unique crispy feel.
Ⅱ. 履き口には0.275mmにスリットした反射フィルムに50デニールのポリエステル糸をダブルカバーリング加工したハイテクなリフレクター糸を使用することによって、夜間での安全性はもちろん、ファッション性においても足元でのインパクトを付加。
The high-tech "REFLECTIVE YARN", made of reflective film cut to 0.275 mm and covered with 50 denier polyester yarn, is used for the footwear, which not only ensures safety at night, but also makes an impact on the foot in terms of fashion.
Ⅲ. スタンダードな編み地はストリート、フォーマル、スポーツ、モードと様々なスタイリングに対応し、フットカバーでもアンクレットでもない、ミリ単位で調整されたミドルカットのキックスからでも見え隠れする絶妙な丈感。
Classic knit patterns for street, formal, sport and mode styling are designed millimetre by millimetre to the perfect length, visible through the mid-cut kicks.
Ⅳ. 足裏にはラバープリントによってアイテムデータが施されたアクセント。靴の中でのグリップ力を高める狙いも。3Pバージョンのみ"ネオンピンク"、"ネオングリーン"が付加された3色展開。
※ プリントはどうしても負荷がかかる、特に細字箇所から剥がれてきます。経年変化によるプリントの特徴をご理解いただき、末永くご愛用いただければと思います。
Rubber printed accents with item data on the soles of feet. And aimed at improving the grip of the footwear. The 3P version is available in 3 colors with the addition of "Neon Pink" and "Neon Green".
※ The print will inevitably peel off under load, especially from the fine print.We hope you will understand the characteristics of the print as it changes over time and use it for many years to come.
Ⅳ. 真空パックによるスペシャルパッケージ。
Special vacuum-packed packaging.
QUALITY ≫
Ⅰ. JAPANESE PAPER YARN
100% JAPANESE PAPER
Ⅱ. REFLECTIVE YARN
37.2% GLASS BEAD + 34.6% URETHANE RESIN + 28.2% POLYESTER
SIZE ≫ ♂OS[ONE SIZE FITS ALL FOR MEN]
BLOG ≫ -
前回の MADE IN ◯◯ をさらに深掘りし…。
ココで私の中では避けて通れない問題をひとつ。
品質とは“品の質”と定義し,その国の品がわかる。と明記しましたが,皆さん果たして MADE IN CHINA に“品”は存在すると思いますか? 私はただ安いからといって MADE IN CHINA の製品を喜んで買っている日本人が本当に信じられません。安くてそこそこのモノづくりができるかといって MADE IN CHINA で製品を作っている日本ブランド,日本人デザイナーにい