見出し画像

インドの言語 インドは人生観が変わる国?

ノルウェーに住んでいた時のことです。ある友人が1冊の本を持って来て見せてくれました。インド人はインドアーリア人と呼ばれ、人種的にはヨーロッパ人と同じだということは歴史の教科として学習していましたが、それが証明できると言う具体的なことが書かれている本を目にするのは大変新鮮でした。

その本はインド,パンジャブ(そのちパジャマの語源に達と言うことで有名ですよね)で話されている言語が英語に非常に似ている、と言う様々な言葉を例に論説してありました。father, brotherなどもちろんスペルは全く同じと言うわけではありませんでしたが、説明されなくてもそれらがどういう意味か理解できるほど近いものでした。

その後、ずいぶんな年月が経ちました。あれから知りえたことを書いてみたいと思います。

インドは大英帝国の植民地だったわけですが、植民地時代にその地に赴任した大英帝国のウイリアム・ジョーンズがサンスクリット語を研究しているうちに、それがギリシア語やラテン語と多くの共通点を持っていることに気が付いたのです。植民地の人間として虐げられている人々が自分たちと同じ祖を持つアーリア人だということに気がついた、長い歴史の上では、ほんの少し前、18世紀後半のことでした。

サンスクリット語はヨーロッパの原語と同じ系列であることが発見されたのです。インドは厳しいカースト制度が今も生きている国として知られていますが、カーストの一番下に置かれてしまった人々はインドの元もとの
nativesでした。アーリア人がインドに侵入し、先住民との間に身分制度を作り出した、それにこの制度は由来します。アーリア人は自分たちの中から宗教に携わる人々であるバラモンを頂点にnativesをカーストの底辺に置いたのです。

その後、何百年後には彼ら自身も後からやってきたヨーロッパ人、つまり、英国人に支配されていきました。皮肉ですね。

インドを訪れた多くの知人がインドでは人生観が変わった、と言うのですが、どういう風に?どなたか説明をしてください。

私の英語のクラスに若い時、インドのお姫様のところで半年間、居候をしていたという人がいました。彼、独身を通しました。やはり人生観が変わったのでしょうか。

ところで,インドパミール地方には日本語によく似た言語をしゃべる部族がいるとかです。

大英帝国の植民地時代も延々とカースト制度は生き続き、底辺の人々は虐げられていました。そこへ新しい宗教が西方からやってきました。

それがイスラム教です。その宗教は誰でも受け入れてくれるというものでした。底辺の人々は神に救いを求めたのです。彼らはイスラム教に改宗していきました。

それは国の中で人々の間にイデオロギーの違いを生んでいきました。そしてイスラム教信者の人々によって出きあがったのがパキスタン新しい国だったのでした。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?