見出し画像

南河内郡太子町朝散歩。ツクバネウツギ(衝羽根空木)が、自然の中で、徐々に変化して行く予見。

20240831 南河内郡太子町での早朝散歩の際、出会ったツクバネウツギ(衝羽根空木、学名:Abelia spathulata)。白い小さな花が可憐で繊細。葉のつき方は対生で、葉と葉が重ならず、太陽光を十分受け、光合成には合理的。花弁は五枚。落葉樹として秋にはどんな色・形になるのだろうか。自然の深まり行く調和美を予見します。

I discovered a Tsukubane-utsugi (Abelia spathulata) while walking in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun,Osaka-Fu, early morning. Its small white flowers are dainty and charming. The leaves grow opposite each other and don't overlap, maximising sunlight exposure for efficient photosynthesis. Each flower has five petals. As a deciduous shrub, what color and shape will its leaves wear on in autumn? I look forward to seeing the deepening natural beauty as the seasons change.

Ich entdeckte eine Tsukubane-utsugi (Abelia spathulata) bei einem Spaziergang in Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu, am frühen Morgen. Die kleinen weißen Blüten sind zierlich und anmutig. Die Blätter wachsen einander gegenüber und überlappen sich nicht, so dass das Sonnenlicht optimal für eine wirkungsvolle Photosynthese genutzt werden kann. Jede Blüte hat fünf Blütenblätter. Welche Farbe und Form werden die Blätter des laubabwerfenden Strauches im Herbst annehmen? Ich erwarte, dass sich die Schönheit der Natur mit dem Wechsel der Jahreszeiten noch weiter vertieft.

J'ai découvert un Tsukubane-utsugi (Abelia spathulata) en me promenant à Taishi-Cho, Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu, tôt le matin. Les petites fleurs blanches sont délicates et gracieuses. Les feuilles poussent l'une en face de l'autre et ne se chevauchent pas, de sorte que la lumière du soleil peut être utilisée de manière optimale pour une photosynthèse efficace. Chaque fleur a cinq pétales. Quelle couleur et quelle forme prendront les feuilles de cet arbuste caduc en automne ? J'imagine que la beauté de la nature s'intensifiera avec le changement de saison.

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?