南河内郡太子町の叡福寺横、紅葉模様。配色の妙。
20241113 楓ではないだろうが、この複雑な紅葉模様。 南河内郡太子町の叡福寺横の公園。 温度と関係する色素の働きはある程度解明されているのだとは思います。不思議なのは、自然の配色の美しさと、まだ、朽ちないで、木に繋がっている事。周りの葉と同様に、茶色のまま長い事ぶら下がっているのだろうか。
While I'm uncertain if this is a maple leaf, the complex patterns of autumn coloration are intriguing. The photo was taken in the park adjacent to Eifuku-ji Temple in Taishi-cho, Minamikawachi District. Although the role of temperature in pigment production is somewhat understood, the exquisite natural color palette and the persistence of these leaves on the branch remain a mystery. I wonder if the leaves will remain brown and attached for an extended period, similar to the surrounding foliage.
Obwohl ich mir nicht sicher bin, ob es ein Ahornblatt ist, faszinieren mich die komplexen Muster der Herbstfärbung. Das Foto wurde im Park neben dem Eifuku-ji-Tempel in Taishi-Cho, Bezirk von Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu, aufgenommen. Obwohl die Rolle der Temperatur bei der Pigmentproduktion einigermaßen verstanden wird, bleiben die exquisite natürliche Farbpalette und das Festhalten dieser Blätter am Zweig ein Rätsel. Ich frage mich, ob die Blätter für längere Zeit braun bleiben und hängen bleiben werden, ähnlich wie das umgebende Laub.
Je ne suis pas sûr qu'il s'agisse d'une feuille d'érable, mais les motifs complexes des couleurs d'automne sont intrigants. La photo a été prise dans le parc adjacent au temple Eifuku-ji à Taishi-Cho, district de Minamikawachi-Gun, Osaka-Fu. Bien que le rôle de la température dans la production de pigments soit quelque peu compris, la palette de couleurs naturelles exquises et la persistance de ces feuilles sur la branche restent un mystère. Je me demande si les feuilles resteront brunes et attachées pendant une longue période, comme le feuillage environnant.