È venerdì, non mi rompete i coglioni (2016)

タイトルは「俺の金曜日を台無しにしないでくれ」
2016年発売のアルバム"Made in Italy"所収。
イタリア語は罵倒ワードが豊富なことで有名であるが、その罵倒表現には圧倒的に下ネタ単語が使われることが多い。
言い換えれば、イタリア語には下ネタ単語が日常的に登場する。
道を歩けば、バールで耳をすませば、日本語では言葉にするのがはばかれるような単語を耳にする。
この歌のタイトルも上記の意味をお下品に表現したものだが、しっかり辞書にも載っているので、一般的な言い回しのようだ。
直訳すれば「俺のキ××マをつぶさないでくれ」
該当する単語、coglioniは当然複数形だ。
この歌をラジオで紹介する女性MCは、曲名の最後のこの単語をごにょごにょ言いよどんで、笑ってごまかしていた。
わたしも、この歌のタイトルをレタリングしたツアーTシャツを愛用しているが、イタリアで着用するのはちょい恥ずかしい。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?