円覚寺 今月の詩 2023年6月
黄梅院
横田南嶺老師揮毫、坂村真民さんの詩です。
円覚寺山内・黄梅院の山門下にある掲示板にて、実物はご覧になれます。
英訳
In the transition of Mother Nature, all forms of life on our globe depend on one another for survival, favored with the exuberance of supremely great affection invisible to the eye, a wonder that naturally leads us to join our hands, as if in prayer.
―Sakamura Shinmin
―English translation: Sakai Takahiko
―English consultation: Paul Dargan
総門下 参道沿い
総門のご朱印・お守り受付の奥に 管長揮毫の坂村真民さんの詩が掲げられています。ご来山の折にどうぞご覧ください。
英訳
However precise in detail given an intellectual quality, it is unintelligible; however profound with particulars argued and debated, it is still incomprehensible. That is called a wonder, a wondrous world, definitely existing, causing the feeling of surprise, admiration, and awe aroused by something like a single flower or a single bird.
―Sakamura Shinmin
―English translation: Sakai Takahiko
―English consultation: Paul Dargan
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?