1464 - BRODOSINI

ブロドジーニ (Brodosini)

この料理は、シンプルで栄養価が高く、特に出産後の女性に良いとされる伝統的なスープです。
自家製の短いタリアテッレと風味豊かな豚肉の旨味がたっぷりと詰まった、心温まる一品です。

材料 (4人分)

  • 小麦粉 200g

  • ラード 30g

  • 豚の頬肉(パンチェッタではなく) 30g

  • 新鮮な卵 2個

  • 肉のブロード(スープ) 1.2リットル

作り方

  1. パスタを作る

    1. 小麦粉と卵を使って、必要であれば少量の水を加えて生地を作ります。生地を薄く伸ばし、短くて厚めのタリアテッレを作ります。

  2. ブロードを温める

    1. 鍋に肉のブロードを入れ、中火で加熱します。

  3. 具材を炒める

    1. 小さなフライパンに、細かく刻んだラードと豚の頬肉を入れ、香ばしくなるまで炒めます。

  4. 仕上げ

    1. 炒めた具材をブロードに加え、さらにタリアテッレも一緒に入れて、数分間だけ茹でます。出来上がったら、熱々のうちに提供します。

メモ

このスープは、特に授乳中の母親に良いとされ、母乳の分泌を増やす効果があると言われています。また、家庭料理としても美味しく、幅広いシーンで楽しめます。
Ingredienti: dose per 4 persone
farina bianca gr. 200
lardo gr. 30
guanciale (ganasica di maiale;
non pancetta) gr. 30
due uova freschissime
brodo di carne lt. 1,200
Con la farina, le uova e, se occorre, un goccio d’acqua, preparare come al solito la pasta;
stendere la sfoglia e ricavare delle tagliatelle corte e alte.
Mettere sul fuoco una casseruola con il brodo.
In un tegamino soffriggere il lardo e il guanciale tritati finemente;
quando saranno ben rosolati unirli al brodo insieme alle tagliatelle.
Cuocerle per pochi minuti, poi servirle ben calde.
Nota:
la tradizione vuole che questa minestra sia utile alle puerpere, perché pare che aumenti la secrezione lattea.
In tutti i casi è ottima!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?