見出し画像

395 - RISO E ZUCCA


カボチャとお米のスープ (Riso e Zucca in Brodo)

素朴で家庭的なこのカボチャとお米のスープは、イタリアの伝統的な温かい一品です。甘みのあるカボチャと風味豊かなブロード(出汁)が調和し、寒い季節に特にぴったりな料理です。仕上げにたっぷりのパルミジャーノ・レッジャーノを加えることで、より深いコクを楽しめます。


材料(4人分)

  • カボチャ(黄カボチャ):400g

  • お米:200g

  • バター:30g

  • ラード:30g

  • 人参:1本

  • 玉ねぎ:小1個

  • セロリ:少々

  • 肉のブロード(出汁):1リットル

  • パルミジャーノ・レッジャーノ(粉チーズ):適量


作り方

  1. カボチャの準備

    1. カボチャの皮をむき、種を取り除き、小さめの角切りにします。

  2. 香味野菜とラードの下ごしらえ

    1. 玉ねぎ、人参、セロリを洗って皮をむき、細かく刻みます。これにラードを加え、さらにみじん切りにします。

  3. ベースの調理

    1. 鍋にバターを熱し、刻んだ香味野菜とラードを加え、中火で軽く炒めます。香りが立ったらカボチャを加え、数分間しっかりと炒めます。

  4. スープを作る

    1. 鍋にブロードを注ぎ、沸騰させます。その後、中火で約15分間煮ます。

  5. お米を加える

    1. お米を鍋に入れ、さらに火を通します。お米が柔らかくなり、スープ全体がややとろみを帯びるまで煮込みます。

  6. 仕上げとサーブ

    1. スープを器に移し、たっぷりのパルミジャーノ・レッジャーノを加えます。お好みで追加の粉チーズや黒胡椒をふりかけても美味しくいただけます。


ポイント

  • ブロードは肉を煮出した自家製を使うと、より風味が豊かになります。市販のコンソメでも代用可能です。

  • カボチャの種類によって甘さが異なるため、味を見ながら調整してください。

寒い夜に家族と一緒に楽しむこのスープは、イタリアの家庭料理の温かさを感じさせてくれる一皿です。
4o
(in brodo)
Ingredienti: dose per 4 persone
zucca gialla gr. 400
riso gr. 200 - burro gr. 30 - lardo gr. 30
una carota - una cipollina - poco sedano
brodo di carne: un litro - parmigiano
Levare alla zucca la scorza, privarla dei semi e tagliarla a pezzettini.
Mondare e lavare cipolla, sedano e carota, poi tritarli insieme con il lardo.
Porre sul fuoco una casseruola con il burro, unire il battuto preprato, lasciarlo soffriggere, aggiungere quindi la zucca e farla rosolare per alcuni minuti.
Unire allora il brodo e dopo un quarto d’ora di bollitura mettere nella pentola il riso.
Quando la minestra sarà pronta (risulterà densa)
versarla nella zuppiera, incorporarvi abbondante parmigiano e servire.

Lombardia

いいなと思ったら応援しよう!