《和訳》10CM’’Drawer/사랍’’(その年、私たちは:OST)
어린 햇살 아래서
幼い日差しの下で
뛰어놀곤 했었던
走り回って遊んだりし
가쁜 숨결
きれいな息吹
굽이진 골목 지나
曲がりくねった路地を過ぎて
길을 따라가보면
道を辿っていくと
같은 기억
同じ記憶
어른이란 시간은
大人という時間は
아직 어색하게도
まだぎこちないけれど
나를 채워
私を満たす
많은 게 변했다 해
沢山のことが変わったって
여긴 그대로인걸
ここはそのままなんだ
You'll feel the same
君はきっと同じように感じるはず
땀에 젖어 놀았던
汗に濡れて遊んだ
우리는 너와 난 이젠
私たちは君と私はもう
돌아갈 순 없지만
帰れないけれど
낡아진 서랍 속에서
古くなった引き出しの中で
작았던 서롤 기억해
幼かったお互いを覚えてる
When I'm far from home
故郷から離れると
Always 떠올라 난 아직도
いつも思い出す 私はまだ
반짝이던 네 두 눈
煌めいていた貴方の瞳を
마주 보던 그림자
向かいあっていた影
마주 보던 우리는
向かいあっていた私たち
여기 still same
ここはまだ変わらずにいる
시간은 언제나 날
時間はいつだって私を
울리는 존재지만
泣かせる存在だけれど
놓질 못해
手放せないよ
많은 게 더 지날 땐
沢山のことが過ぎ去っていく時は
여긴 또 하나의 our home
ここは再びひとつの私たちの故郷となる
그땐 우린 어딜까
その時は私たちはどこにいるのかな
낡아진 서랍 속에서
古い引き出しの中で
작았던 서롤 기억해
幼かった私たちを覚えている
When I'm far from home
故郷から離れると
Always 떠올라 난 아직도
いつも思い出す 私はまだ
반짝이던 네 두 눈
煌めいていた 貴方の瞳を
혼자서 숨겼던
一人で息をしていた
널 향한 마음은
貴方へ向けた気持ちは
알게 하진 않을 거야
知るはずがないんだ
널 볼 수 있다면 그걸로 충분해
貴方に会えるのならそれだけで十分だよ
담을게 두 눈에 언제든 항상
視界にいれるよ いつだって
낡아진 서랍 속에서
古い引き出しの中で
작았던 서롤 기억해
幼かった私たちを覚えてる
When I'm far from home
私が故郷から離れると
Always 떠올라 난 아직도
いつも思い出す 私はまだ
반짝이던 네 두 눈
煌めいていた 貴方の瞳を
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?