マガジンのカバー画像

洒落怖漢譯

32
ネットの日本語文章を漢譯していきます。 マガジン畫像:しょう3,『蛍光灯』, photoAC, <https://x.gd/f6H92>
運営しているクリエイター

#ドライブ

【洒落怖漢譯】背海(原題:不明)

譯文初夏,一夫與友車行海道。濱涯有群衆遊。夫睇之,頗覺違和,卒不悟。去濱,友貌僵,謂曰:「群衆皆背海,視我」 書き下し文と語彙解説初夏、一夫友と海道を車行す。濱涯に群衆の遊ぶ有り。夫之を睇れば、頗る違和を覺ゆるも、卒に悟らず。濱を去る、友の貌僵りて、謂ひて曰はく:「群衆皆海を背にして、我を視たり」 ○海道 海沿ひの道。○睇 横目で見る。○貌僵 顏が強張る。 各種リンク參考元:短くて読みやすい怖い話【4】全10話 – 洒落怖 ショートショート の5 私の漢文アカウントは

【洒落怖漢譯】妖厲居車(原題:不明)

譯文吾聞諸山形縣新庄市。某日,求車入店,見一車未損傷,所運不及百里。吾召主人問其故。主人答曰:「此僅用二三年,而爲六人所得。其有氛翳乎?」側聞:一婦得之,用購買、送迎。其車甚良,婦人惜之。某日,送子而還,欲遠游。彷徨良久,俄如病少腹痛,遂駐路傍。折座仰臥,有人膠着如泥而瞰我。其車猶存市中。 書き下し文と語彙解説吾諸を山形縣新庄市に聞く。某日、車を求めて店に入る、一車の未だ損傷せずして、運らす所百里に及ばざるを見る。吾主人を召して其の故を問ふ。主人答へて曰く:「此僅かに用ゐる