見出し画像

小学生向け詩歌の読解翻訳をしてみよう

ベトナムの小学校の教科書に載っている詩歌を紹介します。詩的な美しさと語感を大切にしながら読解翻訳してみましょう。

全文

Lời chào
Đi đến nơi nào
Lời chào đi trước
Lời chào dẫn bước 
Chẳng sợ lạc nhà

Lời chào kết bạn 
Con đường bớt xa 
Lời chào là hoa 
Nở từ lòng tốt
Là cơn gió mát
Buổi sáng đầu ngày
Như một bàn tay
Chân thành cởi mở

Ai ai cũng có
Chẳng nặng là bao
Bạn ơi đi đầu
Nhớ mang đi nhé.

( Nguyễn Hoàng Sơn )

翻訳解説

Lời chào
あいさつのことば

・lời=言葉
・chào=あいさつする

Đi đến nơi nào
どこへ行く時も

※đi đến bất cứ nơi nào(たとえどこに行こうとも)の略です。

Lời chào đi trước
あいさつが先に歩き出す 

・đi trước=先に行く、先に進む
※挨拶が人との関係を築く第一歩であることを表しています。

ここから先は

1,011字

¥ 180

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?