田畑トマト@ベトナム語キュレーター

ブログ「トマトのベトナム語ボックス」の有料記事を配信しています! ベトナム語を基礎から…

田畑トマト@ベトナム語キュレーター

ブログ「トマトのベトナム語ボックス」の有料記事を配信しています! ベトナム語を基礎からわかりやすく解説しています。

マガジン

  • トマトのベトナム語学習ラボ

    「場当たり的なベトナム語」から「思考するベトナム語」へ ベトナム語学習需要は近年増加傾向にありますが、日本人のためのベトナム語学習はまだ発展途上の分野です。 それは市販の参考書やネット上にあふれる細部詰め込み型によるベトナム語情報はどんどん生えてくる大量の雑草を刈っていくようなゴールの見えない作業だからです。その作業は単調で面白味がなく、主体性がないので学習自体がつまらなくなり、挫折してしまう原因となります。 そうならないためにも、常にベトナム語の本質、構造、原理などを自分で意識しながら勉強を進める必要があります。 自発的にベトナム語を考えられるようになると勉強が楽しくなり、ベトナム語の世界が一気に広がっていきます。 当マガジンでは単なるベトナム語の知識の紹介だけでなく、みなさんがベトナム語に対して「気づき」「思考し」「開拓する」ためのヒントや方法も提供していきます。

  • トマトのベトナム語学習ラボ 過去ログ

    定期購読マガジン「トマトのベトナム語学習ラボ」の過去の週刊記事をまとめたものです。

  • 分野別・単元別有料記事

    発音、人称代名詞、類別詞、翻訳解説などベトナム語の分野別・単元別にまとめたマガジンです。

  • トマトのベトナム語学習ラボ(無料版)

    「場当たり的なベトナム語」から「思考するベトナム語」へ ベトナム語学習需要は近年増加傾向にありますが、日本人のためのベトナム語学習はまだ発展途上の分野です。 それは市販の参考書やネット上にあふれる細部詰め込み型によるベトナム語情報はどんどん生えてくる大量の雑草を刈っていくようなゴールの見えない作業だからです。その作業は単調で面白味がなく、主体性がないので学習自体がつまらなくなり、挫折してしまう原因となります。 そうならないためにも、常にベトナム語の本質、構造、原理などを自分で意識しながら勉強を進める必要があります。 自発的にベトナム語を考えられるようになると勉強が楽しくなり、ベトナム語の世界が一気に広がっていきます。 当マガジンでは単なるベトナム語の知識の紹介だけでなく、みなさんがベトナム語に対して「気づき」「思考し」「開拓する」ためのヒントや方法も提供していきます。

最近の記事

  • 固定された記事

トマトのベトナム語発音大全 - Đại Cương Phát Âm Tiếng Việt của Cà Chua

はじめにベトナム語学習において最初に学ばなければいけないことであり、かつ一番難しいのが「発音」です。 発音はベトナム語の能力を上げる最も重要な要素でありながら、それを習得するのは容易ではなく、最初で最大の壁と言ってもいいでしょう。 さらに多くの日本人は中高の英語学習の影響で、発音学習を重視せずいきなり文法や単語を勉強してしまいます。 せっかく覚えた文法や単語も発音が下手ならベトナム人に通じません。多くの日本人は頑張ってベトナム語を話してみても、ベトナム人から「hả?」と

有料
3,980
    • 日常会話に欠かせないquáとquaの用法

      日常会話に必須の「quá」と「qua」の用法をそれぞれ見ていきましょう。 quáとquaのコア quáもquaもともに漢越語の【過】からきています。同じ【過】の漢字ですが、quáの場合は「程度をこえる」、quaの場合は「通り過ぎる」の意味で使うことが多く、用法も異なります。quáは「過度」の【過】、quaは「通過」の【過】と覚えておきましょう。 quáの用法 1. とても〜だなぁ(感嘆表現) 主に「形容詞+quá」の形で使います。話し手の感情、感覚が一定のレベルを超

      有料
      170
      • 単一母音の長短パターン

        ベトナム語には介母音、半母音、二重母音、三重母音など語の中に様々な母音が含まれていますが、今回は語の中に一つだけ含まれている単一母音の長短パターンを見ていきましょう。 母音が長くなる場合 ベトナム語の母音は11種類のうち、長母音は「a, i(y), u, ư, e, ê, o, ô, ơ」の9種類あります。 長母音は単独で発音でき、単一でも語として存在することができます。長母音はいずれの場合も日本語の長音記号(のばしぼう「ー」をいれるように)発音します。日本人は無意識の

        有料
        180
        • [-ơ]の接辞法則で単語をまとめて覚えよう

          ベトナム語の単語学習には、様々なグループやカテゴリーに分けて覚える方法が効果的です。前回に引き続き今回は接尾辞の[-ơ]に注目して、その特徴について学び、単語をグループ化して覚えましょう。 [-ơ]は〈弛緩・開放〉 「ơ」は非円唇母音といいます。つまり口を丸くせずに、平らにして力を抜いた形で発音します。まるでゲップをしたときのような、口周りに力を入れずにリラックスした状態で発音するのがポイントです。 実際に「ゲップする」はベトナム語で「ợ」といい、この母音をそのまま使用

          有料
          180
        • 固定された記事

        トマトのベトナム語発音大全 - Đại Cương Phát Âm T…

        マガジン

        • トマトのベトナム語学習ラボ
          初月無料 ¥1,980 / 月
        • トマトのベトナム語学習ラボ 過去ログ
          106本
        • 分野別・単元別有料記事
          59本
        • トマトのベトナム語学習ラボ(無料版)
          14本

        記事

          「トマトのベトナム語学習ラボ」週刊まとめ記事 2024年4月④

          ※この記事は4月16日~4月21日までの6つの記事を一つにまとめたものです。各個別記事と内容は同じです。個別記事を見逃した人や復習したい人、まとめて記事を読みたい人などはこの週刊まとめ記事を参考にしてください。 定期購読に登録すると月のまとめ記事4本分をお得に読むことができます。

          有料
          980

          「トマトのベトナム語学習ラボ」週刊まとめ記事 2024年4…

          [過去記事まとめ] 演習問題集 vol.7

          ベトナム語の演習問題を解きながら単語、文法、語順などを学ぶ「演習問題」シリーズの過去記事のまとめです。知識の確認や復習として活用してください。 問題1解答解説 ①ベトナムは北側でどの国と接していますか? 答え: C. 中国 A. ラオス B. タイ D. カンボジア ・giáp với〜=〜と接する ・phía Bắc=北側 ベトナムは北側で中国の雲南省と広西チワン族自治区と国境を接しています。ベトナムと中国の国境は1400kmと非常に長く、山や川が両国にまたがっ

          有料
          400

          [過去記事まとめ] 演習問題集 vol.7

          ベトナム語の早口言葉で発音練習してみよう

          ベトナム語の発音練習には、単語や普通の文章を使った練習も良いですが、早口言葉を使う方法もおすすめです。 今回は特に有名なベトナム語の早口言葉を3つ、難易度別に紹介します。意味よりも発音に焦点を当て、難しい部分のポイントをしっかり確認しながら練習してみましょう。 レベル1: 「Buổi trưa ăn bưởi chua」(昼にすっぱいザボンを食べる) この早口言葉は、二重母音の連続が特徴です。具体的には、「Buổi」の「uô」で口をすぼめ、「trưa」の「ưa」で口を横

          有料
          170

          ベトナム語の早口言葉で発音練習してみよう

          ベトナム人がネット上でよく使う省略語 15選

          ベトナムの若者たちが日常でよく使う、ネットスラングや略語について学ぶことは、現代ベトナム語の理解を深めるのに非常に役立ちます。今回はSNS上やメッセージアプリなどで頻繁に使われるいくつかの人気のある省略語を紹介します。 1. Admin 「Administration」の略で、ウェブサイトやページの管理者を意味します。 2. Add 英語の「追加する」という意味そのままです。主に「Add friend」と言ってフェイスブック上で友達追加することを指します。

          有料
          200

          ベトナム人がネット上でよく使う省略語 15選

          [翻訳解説] 成功するための7つの習慣

          日本でも有名になった「7つの習慣」のベトナム語バージョンを学びましょう。 全文 翻訳解説 7 THÓI QUEN THÀNH ĐẠT 成功するための7つの習慣 1 : Luôn chủ động 常に主体的であること Tập có trách nhiệm với bản thân. 自己に対する責任を持つ

          有料
          180

          [翻訳解説] 成功するための7つの習慣

          実践的ひとことベトナム語集

          ベトナム人がよく使う、実践的なネイティブらしいベトナム語表現を一緒に学びましょう。 Đi chill = チルしに行く 「Đi chill」は若者言葉で、英語の「chill」をそのままとった言い方です。ただしベトナム人は「chiu」と発音します。 この表現は「đi chơi=遊びに行く」とほぼ同じ意味ですが、屋外などで飲み物を飲みながらリラックスしたり、いつもと違う少しはっちゃけた遊びをさしたりすることが多いです。 特に最近では都市部の若者が夜にコンビニの外にあるイー

          有料
          170

          実践的ひとことベトナム語集

          [đ-]の接辞法則で単語をまとめて覚えよう

          ベトナム語の単語学習には、様々なグループやカテゴリーに分けて覚える方法が効果的です。前回に引き続き、今回は接頭辞[đ-]に注目し、その特徴を学んで単語をグループ化して覚えましょう。 〈打撃系〉は[đ-]が多い 打つ、たたく、なぐる、蹴るなどの「打撃系」動詞には、子音[đ-]を含む単語が多く見られます。これは漢越語の「Đả【打】」、「Đấu【闘】」、「Đạp【踏】」など、打撃関連の単語が[đ-]で始まるためで、これらの単語から派生したり、その音が影響を与えたりしたためだと考

          有料
          160

          [đ-]の接辞法則で単語をまとめて覚えよう

          「トマトのベトナム語学習ラボ」週刊まとめ記事 2024年4月③

          ※この記事は4月9日~4月14日までの6つの記事を一つにまとめたものです。各個別記事と内容は同じです。個別記事を見逃した人や復習したい人、まとめて記事を読みたい人などはこの週刊まとめ記事を参考にしてください。 定期購読に登録すると月のまとめ記事4本分をお得に読むことができます。

          有料
          980

          「トマトのベトナム語学習ラボ」週刊まとめ記事 2024年4…

          [過去記事特集まとめ] 翻訳解説集 vol.7

          ベトナム人が普段目にする広告、新聞記事、街の看板、名言などのベトナム語を日本語に翻訳し、単語や表現を学ぶ「翻訳解説」シリーズの過去記事のまとめです。 ①生活をより良くする4つの考え方全文 翻訳解説 Bốn ý tưởng hay cho cuộc sống : 生活をより良くする4つの考え方 🌼Nhìn lại phía sau & Có kinh nghiệm ! 後ろを見返そう、経験を積んでいるのがわかるぞ! ※nhìn lạiのlạiは「また」ではなく、「反対

          有料
          350

          [過去記事特集まとめ] 翻訳解説集 vol.7

          例外的な珍しい綴りの発音方法 5種類

          ベトナム語は単語の発音と文字(スペル)を対応させる「語音一致」が非常に重要です。語音一致してないと相手に伝わる発音にならないからです。逆にいうと語音一致ができていれば、どんな単語であっても基本的に正しい発音をすることができます。 しかし、ベトナム語には表記や発音のルールから少しズレた単語もごく一部存在します。今回は日常生活でよく使う例外的な表記と発音をする単語を紹介します。 xoong / soóc xoongは「シチュー鍋」、soócはquần soócの形で用いて「

          有料
          180

          例外的な珍しい綴りの発音方法 5種類

          ベトナム語を発音練習する時に意識してほしい3つのステップ

          ベトナム語の発音練習で、何回も繰り返し練習しているのに一向に相手に伝わらないと感じたことはありませんか? 相手に伝わる発音を実現するためには、練習する前の「意識的なステップ」が必要です。今回は、単語を見ずに練習する際に前もって意識しておくべき3つのステップを紹介します。 ステップ1:正確なスペルの確認 実際に声に出す前に、言いたい単語のスペルを頭にしっかりと思い浮かべましょう。例えば、「phở」という単語を言いたい時、カタカナの「フォー」ではなく、正しいベトナム語の文字を

          有料
          160

          ベトナム語を発音練習する時に意識してほしい3つのステッ…

          ベトナム人が混乱するベトナム語を理解してみよう

          ベトナム語は同じ形の文でも、同音異義語や単語の解釈の区切りを変えることで別の意味になることがあります。今回はベトナム人の頭を混乱させるベトナム語の面白い文を5つ紹介します。 みなさんもベトナム人がなぜ混乱するのか考えてみましょう。 全文 翻訳解説 ① Ăn bún chả xong có người bảo review thì bún chả ngon hay bún chả ngon? ブンチャーを食べた後、レビューで「ブンチャーは美味しい」のか、それとも「ブン

          有料
          190

          ベトナム人が混乱するベトナム語を理解してみよう