![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/40137286/rectangle_large_type_2_f1ce64cadae369ad0b2863d981b00e01.jpg?width=800)
与えることで多くを得る/名言をベトナム語で。
Hi ! Mình là Lý Mỹ. Hôm nay mình chia sẻ từ đẹp luôn.
こんにちは、Lý Mỹ です。今日は美しい言葉をご紹介( ´ ▽ ` )ノ
Cho và nhận là cả một nghệ thuật.
Khi cho đi một, bạn sẽ nhận về gấp nhiều lần.
– Mark Twain
直訳すると、、、
与えること、受け取ることは一つの芸術である。
一つを与えるとき、あなたは多くを受け取るのだ。
Mark Twain(マーク・トウェイン)はアメリカの作家です。
日本語や英語でも、、、
与えよ、さらば与えられん。
/
If you give to people unconditionally and so it ,
a blessing of God will be given you.
という言い伝えは昔からありますが、人間関係において求めているだけでは何かを得ることは難しいのかもしれません。
何かをもらえないと嘆くのではなく、自ら人に積極的に与えられる人になりたいものですね。もちろん、バランスは大切ですが・・・
Từ vựng:ボキャブラリー
*cho - nhận = 与えるー受け取る
※これは対義語なので対で覚えると便利。
*nghệ thuật =【漢越語:藝術】芸術
*khi ~ =~の時。
英語で言うとwhenの役割。
*gấp nhiều lần = 沢山、多く。
※gấp は折り重なる、倍増する、の意味があります。
nhiều は、たくさん。lần は回数の意味。
これからも美しい言葉をシェアしていきます( ´ ▽ ` )ノ
ベトナム語に関する質問、ご意見もお気軽にどうぞ!
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?