2022/04/23 人道回廊

報道やニュースで使われる『人道回廊』って、日本語おかしいですよね。

正しくは人道的避難路じゃないんでしょうか?

英語でHumanitarian corridor。
corridor : 回廊と訳したのでしょうが、通路と訳すべきなのではないかと思います。
要するに、戦闘地域からの避難路の確保を意味する言葉なんですが、回廊はどうもしっくりこないと思います。

分かりやすい報道をしてほしいものです。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?