「I saw her standing there」ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?【ビートルズ全曲歌詞和訳チャレンジ】
さて。
皆様ご機嫌いかがでしょうか。
【ビートルズ、ホントはこんな風に歌ってんじゃねぇのか?】
勝手に和訳していこうと思います。
第1回の曲はもちろん、
「I Saw Her Standing There」
記念すべきビートルズのファーストアルバム、
「Please Please Me」の1曲目です。
ポール君の
「ワントゥスリーフォォ!」という
元気なカウントから始まる
ごっきげんなR&Rナンバー。
シンプルな演奏ですが、
ポール君のベースはおっそろしいほど
正確に、グルービーに走っていますね。
とても気持ちのいい曲です。
さて、
アルバムの最初を勢いよく飾るこの曲、
いったい何をうたっているのでしょうか。
「I saw her standing there」
(めっちゃいい女おるやん!!)
Well, she was just seventeen...
you know what I mean?
おいおい、あれで17歳だって?
ヤバいぞ信じられねえよ
And the way she looked
was way beyond compare.
これまでの女とはレベルが違うぞ
So, how could I dance with another,
oh... when I saw her standing there?
いやそりゃそうよ、他の女と遊ぶ気にならんぞ
あんないい女がいるってのによ
Well, she looked at me,
and I, I could see that before too long
I'd fall in love with her.
そうそうそしたらな、その女が俺のこと
めちゃエロい目で見つめとるのよ
あ、ピンときちゃった
オレ、落とされとるわ、ってな。
She wouldn't dance with another,
oh... when I saw her standing there.
ほかの奴には目もくれねえんだぜ
あぁもう、一目惚れってこういうことなのかよっ
Well, my heart went boom
when I crossed that room
and I held her hand in mine...
もう心臓バックバクしながらフロアを走ったよ
彼女の手を取って、それから・・・ひひひひひ。
Oh, we danced through the night,
and we held each other tight.
一晩で何回やったんだろ 身体が乾く暇もなかったよ
And before too long
I fell in love with her.
もう、あっという間に夢中にされちまったわ
Now, I'll never dance with another,
oh... since I saw her standing there.
こりゃもう、他の女じゃ〇たなくなっちゃったかも
一目見たときから落とされちゃったんだわ
若いっすね。
後期のビートルズは
次第に内省的な歌詞や
実験的なサウンドを追求していきますが
こういう若い男の
情熱を歌っているのを聴くと
なんだかホッとします。
若いながらも
なにげにすんごい演奏力で
ファーストアルバムの
オープニングを飾る名曲。
当時はバンドのオリジナル曲そのものが
珍しかった、ということも
付け加えておきましょう。
それではまた。
次回は2曲目「Misery」でお会いしましょう。
ありがとうございました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?