見出し画像

[和訳/歌詞] Biz Markie - Just A Friend


好きな女の子に裏切られた一途な男の葛藤と怒りを
ユーモラスに表現したヒップホップアンセム



[Verse 1]

Have you ever met a girl that you tried to date
お前はデートに誘いたくなるような女の子に会ったことがあるか

But a year to make love she wanted you to wait?
でも愛し合う為に1年待って欲しいらしい

Let me tell a story of my situation
ちょっと俺の状況を話させてくれ

I was talkin' to this girl from the U.S. nation
俺は、アメリカ出身のこの子に話しかけたんだ

The way that I met her was on tour, at a concert
その子との出会いはコンサートのツアーだった

She had long hair and a short miniskirt
彼女は長い髪に、短いミニスカートを履いてた

I just got on stage, drippin', pourin' with sweat
俺はステージに上がって、汗だくだった

I was walkin' through the crowd and guess who I met
客席を歩いてたんだけど、誰に会ったと思う?

I whispered in her ear, "Come to the picture booth
俺は彼女の耳元で囁いたんだ「写真ブースに来てくれよ」

So I can ask you some questions to see if ya hundred proof"
「ちょっと質問して、本物かどうか確かめたいんだ」

I asked her name, she said: "Blah-blah-blah"
彼女の名前を聞いたけど、彼女は "何とかかんとか" って

She had 9/10 pants and a very big bra
彼女は9分丈のズボンを履いて、かなり大きなブラジャーをしてた

I took a couple of flicks and she was enthused
何枚か写真を撮ったら、彼女はすごく喜んでた

I said: "How do you like the show?" She said: "I was very amused"
「ライブはどうだった?」って聞くと、「すごく楽しかった」って

I started throwin' bass, she started throwin' back mid-range
俺はベースを弾き始めたんだけど、彼女もミッドレンジで応えてきてさ (※)

※ 主人公が好きな女の子にデートを誘おうとしている気持ちを、ベースギターの力強い演奏に例え、女の子はミッドレンジのギターソロで彼を優しくいなそうとしている

But when I sprung the question, she acted kind of strange
でも、デートに誘った途端様子がおかしくなった

Then when I asked, "Do ya have a man?", she tried to pretend
そして俺は「彼氏いる?」って聞くと、彼女はごまかそうとしたんだ

She said: "No, I don't, I only have a friend"
「いないよ、友達はいるけど」

Come on!
冗談だろ!

I'm not even goin' for it, this is what I'm goin' sing
そんなの引っかからないよ、ここから歌うぜ


[Chorus]

You, you got what I need
君は、君は俺が欲しいものを持っている

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

And you say he's just a friend,
そして "彼はただの友達" って言うんだ

oh baby, you got what I need
ああ、君は俺が必要なものを持ってるんだ

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

But you say he's just a friend,
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

oh baby, you got what I need
ああ、君は俺が必要なものを持ってるんだ

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

But you say he's just a friend,
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ


[Verse 2]

So I took blah-blah's word for it at this time
だから取り敢えず、名前も知らないその子の言葉を信じたんだ

I thought just havin' a friend couldn't be no crime
友達がいるだけなんて、罪じゃないと思った

'Cause I have friends and that's a fact
俺だって友達がいるし、事実だしな

Like Agnes, Agatha, Germaine, and Jack
アグネス、アガタ、ジェルマン、ジャック

Forget about that, let's go into the story
でもそっちの話は置いといて、話を進めるぜ

About a girl named "blah-blah-blah" that adored me
"なんとか"っていう俺に夢中だった女の子の話だ

So we started talkin', gettin' familiar
それで俺たちは話すようになり、どんどん親しくなっていった

Spendin' a lot of time, so we can build a
一緒にたくさんの時間を過ごし築こうとした、

Relationship or some understanding
お互いの関係性や理解を

How it's gonna be in the future we was plannin'
俺たちが将来やろうと計画していたことはどうなるんだ

Everything sounded so dandy and sweet
全てが順調で甘美に聞こえた

I had no idea I was in for a treat
とんでもないサプライズが待ってるなんて知らなかった

After this was established, everything was cool
そんな感じで落ち着いた後、全てがクールになったんだ

The tour was over and she went back to school
ツアーも終わり、彼女は学校に戻った

I called every day to see how she was doin'
"調子どう?" って、毎日電話してたんだ

Every time that I called her, it seemed somethin' was brewin'
でも、電話するたびに何かがおかしい気がした

I called her room, a guy picked up, but then I called again
彼女の部屋に電話かけたら男が出た、そしてもう一度かけ直したんだ

I say: "Yo, who was that?" "Oh, he's just a friend"
「おい、今の誰?」って聞くと、「ああ、彼はただの友達だよ!」

Don't gimme that, don't even gimme that!
ふざけるなよ! そんなの通用しないぜ!

Jus' bust this
本当のことを言えよ!


[Chorus]

You, you got what I need
君は、君は俺が欲しいものを持っている

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

And you say he's just a friend,
そして "彼はただの友達" って言うんだ

oh baby, you got what I need
ああ、君は俺が必要なものを持ってるんだ

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

But you say he's just a friend,
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

oh baby, you got what I need
ああ、君は俺が必要なものを持ってるんだ

But you say he's just a friend
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ

But you say he's just a friend,
でも君は ”彼はただの友達” って言うんだ


[Verse 3]

So, I came to her college on a surprise visit
そして俺は、サプライズで彼女の大学に行ったんだ

To see my girl, that was so exquisite
とても美しい俺の彼女に会いに

It was a school day, I knew she was there
ちょうど授業期間だったから、キャンパスにいるのは確信してた

The first semester of the school year
学期の初めの時期だったな

I went to a gate to ask where was her dorm
彼女の寮を尋ねるために受付に行った

This guy made me fill out a visitor's form
そしたら、受付の奴は入館許可証を書かせやがった

He told me where it was and I was on my way
場所を教えてくれて、俺は向かった

To see my baby doll, I was happy to say
自分の好きな女の子に会うんだ、嬉しかったぜ

I arrived in front of the dormitory
寮の前に着いたんだ

"Yo, could you tell me where is door three?"
「3番室はどこ?」って聞くと、

They showed me where it was for the moment
そいつは場所を教えてくれたんだ

I didn't know I was in for such an event
こんな出来事に遭遇するなんて知る由もなかった

So, I came to her room and opened the door
そして、彼女の部屋に行ってドアを開けた

Oh, snap! Guess what I saw?
"うわっ" 何を見たと思う?

A fella tongue-kissin' my girl in her mouth
野郎が彼女と熱いキスをしてる所だった

I was so in shock, my heart went down south
ショックで心臓が飛び出そうになったぜ

So please, listen to the message that I send
だから頼む、俺からのメッセージを聞いてくれ

Don't ever talk to a girl who says she just has a friend...
「友達がいるだけ」って言う女とは付き合うな!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?