見出し画像

6/12(土),6/13(日)在留外国人交流事業『言葉の壁を乗り越えよう』開催のご案内

【日本語】

蕨市は約10人に1人が外国人市民で、戸田市にも多くの外国人が居住しています。

日本語の読み書きができない・日本の文化やマナーなどを知らずに困った経験のある方が多くいらっしゃいます。

私たち、とだわらび青年会議所では、両市が掲げる『多文化共生』を一層推進するべく、SDGsの一環として外国人との交流イベントを行います。

~在留外国人交流事業【言葉の壁を乗り越えよう】~
日時:①6月12日(土)16:30~18:30 日本人編
   ②6月13日(日)14:30~16:30 外国人編

場所:蕨市文化ホールくるる 3階多目的ホール
参加方法:下記URLからお申し込みください。
【6月12日(土) 日本人編お申込みページ】https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeKNNfFoLUdUWnVQoqBYFZ3GgWHaG-mAzEM8RUpUM5tE8G50A/viewform
【6月13日(日) 外国人編お申込みページ】
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciuu2FToqFS-kpTq7gPQQzgxfjVjl3jmmzSOh0gUptm0WDcw/viewform

※コロナ禍のため、感染防止策を十分にとっての開催となります。現地参加の場合は人数制限がありますので先着順とさせていただきますことをご了承ください。ZOOMでもご参加いただけます!

1日目は日本人が外国人の母国語や文化を理解して、壁を乗り越えるべく事業を行います。
2日目は外国人に日本の文化やマナーを理解してもらい、壁を乗り越えてもらいます。
詳細はチラシのプログラム欄をご参照ください。

6.12チラシ(表)

6.13チラシ(裏)

現在、戸田市・蕨市にお住まいの在留外国人の方にご案内をしています。是非皆様のご友人・知人の外国人の方にも当事業をご紹介いただければと思います。

<SDGs推進委員会メンバーからの声>


渡利:昨年末から今回の企画の打ち合わせを何度も行い、壁に何回もぶつかり委員長はとても疲れていました(笑)

画像3


委員長は外国人、外国文化が大好きで日本で仲良くなったネパール人のネパールの実家まで遊びに行ってしまう程です(°▽°)


そんな委員長なので今回の事業はとても思いが詰まっています!!!
是非ブログ見た方は参加して貰いたいです(*´ー`*)

よろしくお願いいたします!

画像4

【English】

About 1 in 10 people in Warabi is a foreign citizen, and many foreigners live in Toda City too.

 There are many people who cannot read and write Japanese and have troubles without knowing Japanese culture and manners.

 We, the Junior Chamber of Todawarabi, will hold an exchange event with foreigners as part of the SDGs in order to further promote the "multicultural coexistence" of both cities.

 ~ Foreign Resident Exchange Program [Let's overcome the language barrier] ~


 Date and time: 

① June 12th (Sat) 16: 30-18: 30 Japanese edition
② June 13th (Sun) 14: 30-16: 30 Foreigners edition
 Location: Warabi City Cultural Hall Kururu 3rd floor multipurpose hall
 How to participate: Please apply from the URL below.

 [Saturday, June 12th, Japanese edition application page]

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeKNNfFoLUdUWnVQoqBYFZ3GgWHaG-mAzEM8RUpUM5tE8G50A/viewform


 [Sunday, June 13th, application page for foreigners]

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciuu2FToqFS-kpTq7gPQQzgxfjVjl3jmmzSOh0gUptm0WDcw/viewform

Because of the corona virus, the event will be held with sufficient infection prevention measures. Please note that there is a limit on the number of people who can participate locally, so it will be on a first-come, first-served basis. You can also participate in ZOOM app.

【नेपाली】

वाराबीमा करीव १० मध्ये १ जना एक विदेशी नागरिक हुन्, र धेरै विदेशीहरू तोडा शहरमा बस्छन्। त्यहाँ धेरै व्यक्तिहरू छन् जसले जापानी भाषा पढ्न र लेख्न सक्दैनन् र जापानी संस्कृति र शिष्टाचार जानेका बिना समस्याहरू छन्।
यस पटक हामी एक विनिमय कार्यक्रम आयोजना गर्नेछौं, यो आशामा कि शहर जापानी र यस क्षेत्रमा बस्ने विदेशीहरूका लागि बस्न सजिलो हुनेछ।

~ विदेशी निवासी विनिमय कार्यक्रम [भाषा अवरोध पार गरौं] ~
मिति र समय: 

① जुन १२ औं (शनि) 16:30~18:30 Japanese citizenसंस्करण
② जुन 13th औं (सूर्य) 14:30~16:30Foreigner संस्करण
स्थान: वाराबी शहर सांस्कृतिक हल कुरु 3rdु तेर्सो फ्लोर बहुउद्देशीय हल
कसरी भाग लिने: कृपया तलको URL बाट आवेदन दिनुहोस्।


[शनिबार, जून 12th,जापानी संस्करण आवेदन पृष्ठ] 

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeKNNfFoLUdUWnVQoqBYFZ3GgWHaG-mAzEM8RUpUM5tE8G50A/viewform


[आइतवार, जून 13th, विदेशीहरूका लागि आवेदन पृष्ठ]

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciuu2FToqFS-kpTq7gPQQzgxfjVjl3jmmzSOh0gUptm0WDcw/viewform

* कोरोना भाइरस को कारण, घटना पर्याप्त संक्रमण रोकथाम उपाय संग आयोजित गरीन्छ। कृपया नोट गर्नुहोस् कि त्यहाँ व्यक्तिहरूको संख्यामा सीमा छ जुन स्थानीय रूपमा भाग लिन सक्दछ, त्यसैले यो पहिले आउनुहोस्, पहिलो-सेवाको आधारमा हुनेछ। तपाईं ZOOM मा पनि भाग लिन सक्नुहुन्छ!

【Tiếng Việt】

Khoảng 1/10 người ở Warabi là công dân nước ngoài, và nhiều người nước ngoài sống ở Thành phố Toda.

Có rất nhiều người không thể đọc và viết tiếng Nhật và gặp rắc rối khi không biết văn hóa và cách cư xử của người Nhật.

Chúng tôi, Phòng Junior của Todawarabi, sẽ tổ chức một sự kiện trao đổi với người nước ngoài như một phần của SDGs nhằm thúc đẩy hơn nữa "sự chung sống đa văn hóa" của cả hai thành phố.

~ Chương trình trao đổi thường trú nhân nước ngoài [Hãy vượt qua rào cản ngôn ngữ] ~
Ngày và giờ: 

① Ngày 12 tháng 6 (Thứ Bảy) 16: 30-18: 30 Ấn bản tiếng Nhật
② Ngày 13 tháng 6 (CN) 14: 30-16: 30 Người nước ngoài
Địa điểm: Hội trường văn hóa thành phố Warabi Hội trường đa năng tầng 3 Kururu
Cách tham gia: Vui lòng đăng ký từ URL bên dưới.


[Thứ Bảy, ngày 12 tháng 6, trang ứng dụng phiên bản tiếng Nhật] https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeKNNfFoLUdUWnVQoqBYFZ3GgWHaG-mAzEM8RUpUM5tE8G50A/viewform


[Chủ nhật, ngày 13 tháng 6, trang ứng dụng dành cho người nước ngoài]
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciuu2FToqFS-kpTq7gPQQzgxfjVjl3jmmzSOh0gUptm0WDcw/viewform

* Vì virus corona, sự kiện sẽ được tổ chức với đầy đủ các biện pháp phòng chống lây nhiễm. Xin lưu ý rằng có giới hạn về số lượng người có thể tham gia tại địa phương, vì vậy nó sẽ được thực hiện trên cơ sở ai đến trước được phục vụ trước. Bạn cũng có thể tham gia ZOOM!

【中国語】

蕨市大约有十分之一的人是外国公民,许多外国人居住在户田市。

许多人在不了解日本文化和举止的情况下无法读写日语,并且遇到麻烦。

作为可持续发展目标的一部分,我们作为托达瓦拉比初级商会的青少年将与外国人举行交流活动,以进一步促进两个城市的“多元文化共存”。

〜外国人交流计划[克服语言障碍]〜
日期和时间:

①6月12日(星期六)16:30-18:30日文版
②6月13日(星期日)14:30-16:30外国人
地点:瓦拉比市文化会馆Kururu 3楼多功能厅
参加方法:请从下面的网址申请。


[6月12日,星期六,日文版申请页面] https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSeKNNfFoLUdUWnVQoqBYFZ3GgWHaG-mAzEM8RUpUM5tE8G50A/viewform


[6月13日,星期日,外国人申请页面]
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSciuu2FToqFS-kpTq7gPQQzgxfjVjl3jmmzSOh0gUptm0WDcw/viewform

*由于冠状病毒,将在事件发生时采取充分的预防感染措施。请注意,在本地可以参加的人数有限制,因此将以先到先得的方式进行。您也可以参加ZOOM!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?