タイ映画「親友かよ」เพื่อน(ไม่)สนิท よかったよ
大阪アジアン映画祭で「親友かよ」を観た。当日券も完売で、300人強の会場はパイプ椅子の追加席も含めて満員。上映後はアッター・ヘムワディー監督とプロデューサー(「バッド・ジーニアス」のバズ・プーンピリヤ監督)が登壇し、観客から質問が飛んでいた。
เพื่อน(ไม่)สนิทという原題は、英語にすると Friends (not) Close といったところ。タイ語はたぶん日本語と一緒で複数形も単数形もないが。
主人公は亡くなった同級生ジョーの短編映画を撮るために彼の「親友」เพื่อนสนิทを名乗り、周囲の協力を得ようとする。そこへジョーの本物の親友が現れて、嘘ついてるんじゃないよ、と否定形 ไม่ をカッコに入れてเพื่อนとสนิทの間に加えたのがタイトルになっている。
ツッコミぽく「親友かよ」と訳したのがうまいなと思う。
意味的には「親友ちゃうし」という感じかもしれないが、そうなると2文字増えるし。
詳しい内容は、この映画が日本公開になることを期待して書かないでおく。誰かを見送ったことのある人にはやさしく沁みる作品だと思う。いずれこの世を去るという点で、誰しもに関わりのある作品でもある。
途中で何度か自分の記憶に流されそうになったが、若くて元気で爽やかな作品世界に助けられて最後まで見ることができた。エンドロールで流れたこの曲は作品の読後感(映像にはどう言うのが正しいのだろう)そのもので、はじめて聴くのに口ずさんでしまった。
(動画に歌詞の字幕が入ってないので自分用にコピペしておく。)
เฮ้ พวกเราสนิทกันตอนไหน ไม่เคยนับ
เค้าว่าจะสนิทกันตอนที่ เล่าความลับ
ช่างแม่ง แค่เราอยู่ตรงนี้กันด้วยความรัก
เรื่องของวัน ไม่ใช่เรื่องสำคัญ
เพราะ ที่ ว่างข้างในสมอง จำแค่วันนี้
ใช้ชีวิตผิดๆเพี้ยนๆไปกับเพื่อนซี้
ร่วมเดินทางไปตามความฝันที่เราต่างมี
แม้ต้องแยกย้ายกัน เพื่อถึงจุดหมายในสักวัน
หากเพื่อนสนิท กลายเป็นเพื่อนไม่สนิท
ขอให้รู้ว่าจะยังเหมือนเดิม
เพราะว่าเพื่อนกัน ไม่ว่านานเท่าไรก็
เพื่อนกัน จะสนิทหรือไม่ก็ เพื่อนกัน
เพราะแค่หลับตาลงเรายังคงเป็นเหมือนเดิม ก็แค่เพื่อนกัน
อาจจะมีบางครั้งที่เราไม่เข้าใจกัน
แต่เราก็ยังรับฟังกันอยู่
อาจจะมีผิดพลั้งในความไม่รู้
แต่เราก็ยังไม่ทิ้งกันไป
เพราะว่ามิตรภาพไม่ใช่เรื่องบังเอิญ
การที่เราทุกคนได้มาร่วมทางเดิน
ได้มาร่วมทุกข์ร่วมสุขแบ่งปัน
กลายเป็นคำว่ารักที่เราผูกไว้ด้วยกัน
แม้ว่าวันนึงต้องแยกย้ายกันไป
ขอให้แกเก็บฉันเอาไว้ในใจ
เพื่อนก็คือเพื่อน ไม่ต้องมากเรื่อง
คำว่ามิตรภาพคงอยู่ในสายเลือด
หากเพื่อนสนิท กลายเป็นเพื่อนไม่สนิท
ขอให้รู้ว่าจะยังเหมือนเดิม
เพราะว่าเพื่อนกัน ไม่ว่านานเท่าไรก็
เพื่อนกัน จะสนิทหรือไม่ก็ เพื่อนกัน
เพราะแค่หลับตาลงเรายังคงเป็นเหมือนเดิม ก็แค่เพื่อนกัน
ช่วงเวลาที่ดีฉันอยากมีเธออยู่ด้วยกัน
ช่วงเวลาไม่ดีขอให้รู้ว่าเธอยังมีฉัน
ช่วงเวลาที่ดีฉันอยากมีเธออยู่ด้วยกัน
เธอจะยังสำคัญเสมอ
เพื่อนกัน ไม่ว่านานเท่าไรก็
เพื่อนกัน จะสนิทหรือไม่ก็ เพื่อนกัน
เพราะแค่หลับตาลงเรายังคงเป็นเหมือนเดิม ก็แค่เพื่อนกัน
เพราะว่าเพื่อนกัน ไม่ว่านานเท่าไรก็
เพื่อนกัน จะสนิทหรือไม่ก็ เพื่อนกัน
เพราะแค่หลับตาลงเรายังคงเป็นเหมือนเดิม ก็แค่เพื่อนกัน
จะสนิทหรือไม่ก็ เพื่อนกัน
ทุกๆความสัมพันธ์ ไม่มีวันจะลบเลือน เราคือเพื่อนกัน
【追記】
ジョー役のピシットポン・エークポンピシットくん(ええ名前)はドラマ A Chance to Love のMVにもご出演でした。シーズン1のLove by Chance は完璧に履修してるんやけどな。でも言われたら見覚えあるお顔だったかも。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?