見出し画像

Regel 7 Richtige Zahlenangaben und konsistente Einheiten

Oft denken die Deutschen, dass eine Tabelle, welche nur aus Ziffern besteht, keiner Übersetzung bedarf. Da haben sie sich geirrt.
Beachten Sie, dass ein Punkt statt eines Kommas als Dezimaltrennzeichen auf Japanisch gilt.

Zudem wird ein anderer besonderer Strich verwendet, um Bereiche von numerischen Werten auszudrücken. Wenn man „von X bis Y“ sagen will, so schreibt man „X~Y“ und nicht „X – Y”. Der Wellenstrich ~ (波ダッシュ= Nami Dasshu) ersetzt einen Bindestrich im Original.
Wenn Ihre Betriebsanleitung imperiale Einheiten (ft. lb, oz.) zusammen mit metrischen Einheiten enthält, lassen Sie imperiale Einheiten für den japanischen Markt einfach weg.

Ein Leerzeichen zwischen Zahl und Einheit, was nach SI in europäischen Sprachen zwingend erforderlich ist, kann auf Japanisch ggf. weggelassen werden.

📌 Egal, für welches der beiden Stile (mit oder ohne Leerzeichen) Sie sich entscheiden, soll der ausgewählte Still konsequent in einem Dokument verwendet werden.

#styleguide #leitfaden #japanische #übersetzungen #Wellenstrich #konsistenz #glossar #波ダッシュ #スタイルガイド #翻訳 #日本語 #aufdeutsch

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?