見出し画像

【日本初】LINE-DM-翻訳 サービス開始

海外からのDM返信に不安はありませんか?
その不安をチャンスに変えるために、
「1番身近な翻訳会社」トランスルが日本初のサービスを開始!!

300文字までの日本語文。185英単語までの英文を
LINE上で格安で翻訳いたします!!!!

使い方は簡単4ステップ!!

①翻訳したい文章をコピペして送信
②TRANSLUからの返信を2点確認!
 1.依頼した文字数 2.料金
③確認後URLリンクから料金をお支払い
④翻訳文が返信で届く!

↓LINE-DM-翻訳のサービス詳細ページ↓
https://translu.jp/linechat-translation


なぜこのサービスを始めるか?
全ては日本人のスキルとサービスを海外とつなぐため!
日本人のビジネスチャンスを広げるため!

SNSで世界中がつながる時代。
あなたのサービスに魅了されて、

海外から依頼のDM、英語のコメントが来ると思います。

翻訳会社に頼むほどではないけれど、
誰かに確認したいその翻訳。

あなたの意図を確実に伝えるために、
ネイティブが丁寧に文章を作成します。

自動翻訳では難しかった、
言葉のニュアンスまでも翻訳することで、

海外のお客様との会話を円滑にし、
ビジネスチャンスを広げることが出来ると信じています。

翻訳で日本のスキルやサービスを世界に届け、
人をつなぐことを目的にしています。

お友だち追加で、
<<<<10円翻訳チケット贈呈中!>>>>


友だち追加


「何で文字数制限をするの?」と、感じる方もいると思いますが、
チャットでぱぱっと対応可能な限界文字数なのです。

300文字以上の翻訳のご依頼はご依頼のページからお願いします!
LINE-DM-翻訳のページの下部にある「簡単ご依頼」からご依頼お待ちしています♪


1番身近な翻訳 TRANSLU株式会社 
Kate

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?