マガジンのカバー画像

Blog in German

125
Hier sind einige Gedanken zu Kultur und Sprache sowie dem Berufsalltag als Übersetzerin…
運営しているクリエイター

#translationservicearai

Japanese Style Guide: Leitfaden für japanische Übersetzungen (Regel 1)

Als in Deutschland ansässige japanische Übersetzerin möchten ich ein paar Tipps für deutsche Auftragsgeber zur Erteilung der Übersetzungsaufträge ins Japanische geben. Das komplette Regelwerk ist sehr umfangreich. In dieser Serie möchte ic

Die sieben Kräuter des Frühlings in DE und JA

Heute ist #Gründonnerstag, ab heute kommt die Frankfurter Grüne Soße auf den Tisch. 🌿 Sieben Kräuter haben wir auch in Japan. Wir bereiten einen Reisbrei mit frühlingshaften Siebenkräutern Anfang Januar zu. Hier ist ein kleiner Kulturver

Möge dieser Tag voller Kirschblüten sein!

Ab Morgen werden staatliche Universitäten in Japan die Ergebnisse ihrer Aufnahmeprüfung bekanntgeben. Viele aus meinem Freundeskreis in Japan erwarten diesen Moment mit größter Nervosität. Neulich habe ich einer japanischen Freundin erzäh

Unwinding in Japan

Über das Jahr kumulierten Druck ins heiße #Quellenwasser ablassen 年の暮れ、世のちり洗う #四万温泉 にて。 世のちり洗う(Yo-no-chiri arau) – Ich habe diesen Satz aus dem Heimat-Quiz-Kartenspiel (Jyomo Karuta/上毛カルタ) entnommen. Wortwörtlich übersetzt heißt dieser

Die Zeit zum Feiern!

Die "Jahresabschlussfeier“, #Bonenkai (忘年会) steht an. Die Zeit zum Feiern in der japanischen Geschäftswelt! Nach mehreren Pandemie-Jahren gehen viele Unternehmen diesem Ritual wieder nach. Wortwörtlich heißt diese Feier „eine Zusammenkunft

Herbstfarben in Japan und Europa

🌰 Der Herbst ist da! Die hiesigen Wälder sind nun in einer matten und eher gedämpften Farbe gefärbt. Hier sehe ich den Ursprung der sogenannten „European Colours“. 🍂 Die milde Herbstsonne schimmert durch eine Gobelinweberei, bestehend aus r

Geheimsprache unter den Kennern

Ab morgen läuft die weltgrößte Lebensmittelmesse, #ANUGA. Zu diesem Anlasse möchte ich meinen Beitrag zum Thema: "Japanisches Essen" hier posten. Eine der beliebtesten oder bekanntesten Speisen aus dem Land der aufgehenden Sonne ist sicher

Seeing is Believing

Ein persönliches Wiedersehen seit etlichen Jahren in Shirakawa! Gestern habe ich einen guten Kunden in der Präfektur #Fukushima besucht, für den ich seit mehr als zehn Jahren als #Dolmetscherin arbeite. Dieser Besuch war schon lange geplan

Auberginen für den Rückweg

Heute ist #Okuri-Bon (送り盆), der letzte Tag des Bon-Fest (Totengedenk-Woche), an dem die verstorbenen Seelen zurück ins Jenseits kehren. Dieses Jahr durfte ich vor Ort mitfeiern, da ich nach einigen Jahren endlich im Sommer nach Japan flieg

Die Feder ist mächtiger als die Tastatur .. auch für Dolmetscher

💬 Ein Erfahrungsbericht einer #Dolmetscherin: Beim Dolmetschen geht es nicht nur um ein sprachliches Output. Ein korrekter Output setzt korrekten Input des Wissen voraus. Besonders wenn ich eine Forschungsdelegation als Dolmetscherin begle

Die lila blühende Sonne

Hortensien-Blüte ist ein #Jahreszeitenwort (季語) für den Frühsommer, genauer gesagt die Regenzeit ☔im Juni. Das Kanji-Zeichen (漢字) dafür besteht aus violett (紫), der Sonne (陽) und der Blume (花) : 紫陽花 (Ajisai). Obwohl Hortensie das Zeichen „S

Älter oder jünger - das ist hier die Frage

💬 „Ich habe eine Schwester“ – ein scheinbar einfacher Satz kann auch schwierig sein, wenn er ins Japanische übersetzt werden soll. Auf Japanisch muss das Wort „Schwester“ 👭 zwangläufig als „ältere Schwester (姉) “ oder „jüngere Schwester (妹

Ein sonderbares Feierabendgefühl auf der Autobahn

Heute endet der G7-Gipel in Hiroshima, Japan. Eine markante Erinnerung von vor mehr als 15 Jahren kam in mir hoch. Im Juni 2007 machte ich Urlaub im Mecklenburg. Bei Rostock, wo die Demonstration von Globalisierungsgegnern stattfand, fiele

Was das Wetter mit Geschäftsbriefe zu tun hat

☔五月雨 (Samidare) -- wortwörtlich übersetzt: der Regen in Mai – bedeutet etwa anhaltender Regen im Frühsommer. Scheinbar wiederspricht dieser Begriff dem, was wir uns als das Wetter im Mai vorstellen.- Man sagt zum Beispiel 五月晴れ (Satsuki Bare