マガジンのカバー画像

Blog in Japanese

59
翻訳者・通訳者の視点から主に言葉と文化についてつぶやいています。
運営しているクリエイター

2023年10月の記事一覧

神戸方面にお住まいの方、必見!

📢神戸方面にお住まいの方、必見!来る10月21日に神戸文化ホールにて「緑のテーブル2017」(振付:岡登志子)公演。 🎭ドイツ表現主義舞踊の巨匠クルト・ヨース作の「緑のテーブル」を構想の下敷きとした作品で、今回は神戸文化ホール開館記念事業バージョンとして上演されます。開館50周年にちなんで、総勢50人で祈りの踊りを繰り広げるのだとか。 なぜ、畑違いの産業翻訳者がこんな告知をしているかというと、振付師の岡登志子さんとは、彼女がエッセンのフォルクヴァング芸術大学在学時代か

手前味噌で恐縮ですが・・

本日、千秋楽を迎えた#国際総合食品見本市(#ANUGA)にちなんで「食」の慣用句に関する投稿です。 食は文化、翻訳は文化。それを痛感する誤訳に出会ったことがあります。 お恥ずかしながら、身内の失敗談です。 ドイツ語ネイティブの翻訳者にビジネスレポートの独訳を依頼しました。 法務文書や財務諸表が専門で、お堅いものを訳させたら右に出るものがいないという翻訳者です。 しかし、いくら優秀な翻訳者が担当したとしても、戻ってきた訳文には必ず社内でしっかりチェックを入れます。 「