マガジンのカバー画像

Blog in Japanese

59
翻訳者・通訳者の視点から主に言葉と文化についてつぶやいています。
運営しているクリエイター

2021年12月の記事一覧

時候の挨拶に文化の違い、でも意外に似ている・・・

お客様や取引先に送ったクリスマスカードも無事、届いたようです。挨拶文は欲張って #日本語 ・ #ドイツ語 ・ #英語 の3ヶ国語表記。 しかし、日本語では年が明けないうちから「謹んで新年のお慶びを~」とは書けないので、毎年、表現を工夫しています。 クリスマスカードと年賀状を送るタイミングの違いは、そのままドイツ(というかキリスト教国全般)と日本の文化の違いを反映しています。しかし、時差はあっても、その習わしには共通点も多いように思います。 その辺の類似点を試験問題風にまと

人らしい生活に必要な必需品とは

ここに来て、ドイツでもワクチン未接種者に対する規制が厳しくなりました。私が住むNRW州でも、今月頭に行われた関連州令の改正により、ワクチン未接種者にとってはロックダウンに近い状況となっています。 もちろん、スーパーや薬局などの生活必需品を取り扱う店舗には制約は適用されません。そのなかで意外に思ったのが、本屋も適用対象外になっていることです。 人は衣食住だけが足りればよいのではない ― 大げさな言い方ですが、そこに社会の気概を感じます。言葉を生業とするものとして何だか嬉しくなり