見出し画像

星空の彼方第3章の6 異星人と歌う フランス語

YouTubeのアドレスです。下記をクリックするとYoutubeが見れます。
異星人と一緒に作った歌をフランス語で歌います。


https://www.youtube.com/watch?v=B3b9p3e_S80


異星人と歌う

以下は日本語の歌詞です。

(Verse 1)
遠い星から来た君と、
この青い地球で出会う奇跡。
異なる世界、異なる夢、
それでも心は、同じ歌を求める。

(Chorus)
星々を越えて、手を取り合って、
二つの世界が一つになる瞬間。
言葉は違っても、感じることは同じ、
音楽で繋がる、無限の旅。

(Verse 2)
君が教えてくれた、未知のメロディ、
地球の風に乗せ、宇宙へと響かせる。
異星のリズムと、地球のハーモニー、
新しい調和を、この空に描く。

(Chorus)
星々を越えて、手を取り合って、
二つの世界が一つになる瞬間。
言葉は違っても、感じることは同じ、
音楽で繋がる、無限の旅。

(Bridge)
違いを越えて、新しい世界へ、
君と僕で作る、未来の歌。
異星人も人間も、同じ空の下、
音楽の力で、理解しあう。

(Ending Chorus)
星々を越えて、手を取り合って、
二つの世界が一つになる瞬間。
言葉は違っても、感じることは同じ、
音楽で繋がる、無限の旅。

(Outro)
異星人の友と、地球で出会い、
共に奏でる、宇宙の調べ。
この歌が、未来への架け橋に、
異なる世界、心を繋ぐ。

以下のフランス語で歌います。

(Verset 1)
Avec toi depuis une étoile lointaine,
et le miracle de la rencontre sur cette terre bleue.
Des mondes différents, des rêves différents,
Pourtant, nos cœurs cherchent la même chanson.

(Chorus)
A travers les étoiles, main dans la main,
Le moment où deux mondes deviennent un.
Des langues différentes, mais le même sentiment,
Un voyage sans fin, relié par la musique.

(couplet 2)
Tu m'as appris une mélodie inconnue,
J'ai laissé les vents de la terre la porter dans l'univers.
Rythmes d'une autre planète et harmonies de la Terre,
Je dessine une nouvelle harmonie dans ce ciel.

(Chorus)
A travers les étoiles, main dans la main,
Le moment où deux mondes deviennent un.
Des langues différentes, mais le même sentiment,
Un voyage sans fin, relié par la musique.

(Pont)
Au-delà des différences, dans un nouveau monde,
Une chanson du futur, faite par vous et moi.
Aliens et humains, sous le même ciel,
Comprenez-vous grâce au pouvoir de la musique.

(Chant final)
Au-delà des étoiles, main dans la main,
Le moment où deux mondes deviennent un.
Des langues différentes, mais le même sentiment,
Un voyage sans fin, relié par la musique.

(Outro)
Rencontrer un ami extraterrestre sur Terre,
La musique de l'univers, jouée ensemble.
Cette chanson est un pont vers l'avenir,
reliant des mondes et des cœurs différents.

この記事が参加している募集

宇宙SF

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?