見出し画像

新たな展開 New Developments


■自力英語日記/Self-help English Diary

──────────────────
・日記内容
ワンピース107巻で、世界の謎に少しずつ近づいてきてドキドキしてきた、と思ったらコビーが!ガープが!次の巻早く読みたい!

・自力翻訳
I reading comic to ONE PIECE107, exciting story is world mystery answer near, but Coby! and Garp! I want to next book!

・自力翻訳の日本語訳
ONE PIECE107を読んでいて、世界の謎の答えが近づいてきてワクワクしている、しかしコビーが!そしてガープが!次の巻が早く読みたい!

■AIアドバイス/AI advice

───────────
In Volume 107 of One Piece, the story is gradually unveiling the mysteries of the world, which had me thrilled, but then Coby! And Garp! I can’t wait to read the next volume!

・語彙の選択:
「ワンピース107巻で」は英語で "In Volume 107 of One Piece" と表現します。
「世界の謎に少しずつ近づいてきて」は英語で "the story is gradually unveiling the mysteries of the world" と表現します。
「ドキドキしてきた」は英語で "had me thrilled" と表現します。
「次の巻早く読みたい」は英語で "I can’t wait to read the next volume" と表現します。

■改善された翻訳/Improved Translation

──────────────────
In Volume 107 of One Piece,
ワンピース107巻で、

the story is gradually unveiling the mysteries of the world, which had me thrilled, but then Coby! And Garp!
世界の謎に少しずつ近づいてきてドキドキしてきた、と思ったらコビーが!ガープが!

I can’t wait to read the next volume!
次の巻早く読みたい!

■あとがき/P.S.  

───────  
バギーがマジで動き出したところもオモロかった☺️


DeepLを使って翻訳/Translated using DeepL

The part where the Bagy really started to move was also hilarious: ☺️


[AD] ONE PIECE 107 (ジャンプコミックス)

---✂︎---      


\どくろー☠️の日記(英語勉強中)/  
■日々のやったこととかを日記(日英)で発信  
■日記の最後になんかプラスになる情報をひとつまみ  
■小倉北区の馬借でこっそりスナックバーやってる人/たまにインスタで営業情報も発信  

\Diary of Dokuro☠️/  
■I'll write a diary (in Japanese and English) about what I do every day.  
■A pinch of positive information at the end of the diary.  
■A person who secretly runs a snack bar in Bashaku, Kokurakita-ku / sometimes provides business information on Instagram.    

👉I would be very happy if I could get some advice about English :D  

#どくろー #日々の暮らし #日記  #英語日記 #English

サポーターになっていただき、応援していただいた分はスナックバーどくろー活動をメインに使わせていただきますっ☺︎