P5S OP “You are stronger” 翻訳

今回はフリプにやってきたP5SのOPを。
発売当時に買って2週目をRiskyでプレイ中にトロコンしてストップしてたので、裏ボスまでやりこんだ記念に。
では開始


Over time they
Erode and destroy hearts of good souls
In the dark
このままにしておけば、暗闇の中で善良な人々の心は蝕れ、破壊される。

Filled with dismay
Played along and faked too much
All the way through
Til good crumbled into shatter, down they go
Don't let them do it like that
無気力になり、弄ばれ、騙され続けた挙句、
ボロボロになり崩れ落ちていく。
そうはさせない。

You are stronger than all things that made you weak
So wake up from long sleep
Don't refuse to be free
Let go
どんなトラウマに苛まれようとも、お前には乗り越えるだけの強さがある。
永い眠りから目を覚ませ。
自由になることを拒んだり手放してはいけない。

Toughest prison to break out is in your mind
Take my hand
Join the team
Gotta let the dead leaves fall down
Hey it's time to rise up
打ち破るべき強固な牢獄はお前の心の中にある。
この手を取れ!
俺達は仲間だ!
腐敗した悪を打ち払うために
さぁ今こそ立ち上がる時だ!

Egocentric
They made us believe so things would play in
Their favors
Lost and broken
Afraid of changing the way of life
利己的で他を顧みない奴らは、事が思い通りに運ぶよう俺達に信じさせた。
そうやって人々は心を失い、壊され、生き方を変えることを恐れている。

In midst of blurred view
Good ones stumbled to their knees and down they go
Don't let them do it like that
ぼやけた視界の中で
善良な者は躓き、膝から崩れ落ちていく。
そうはさせない!

You are stronger than all things that made you weak
So wake up from long sleep
Don't refuse to be free
Let go
どんなトラウマに苛まれようとも、お前には乗り越えるだけの強さがある。
永い眠りから目を覚ませ。
自由になることを拒んだり手放してはいけない。

Toughest prison to break out is in your mind
Take my hand
Join the team
Gotta let the dead leaves fall down
Hey it's time to rise up
打ち破るべき強固な牢獄はお前の心の中にある。
この手を取れ!
俺達は仲間だ!
腐敗した悪を打ち払うために
さぁ今こそ立ち上がる時だ!

Waiting around won't do
You need to stand up for your sake
Do not stay comfortable with their lies
Remember that
We got you
待っているだけではだめだ。
自分自身のために立ち上がれ。
奴らの嘘に惑わされてはいけない。
忘れるな。
俺達がついてる。

You are stronger than all things that made you weak
So wake up from long sleep
Don't refuse to be free
Let go
どんなトラウマに苛まれようとも、お前には乗り越えるだけの強さがある。
永い眠りから目を覚ませ。
自由になることを拒んだり手放してはいけない。

Toughest prison to break out is in your mind
Take my hand
Join the team
Gotta let the dead leaves fall down
Hey it's time to rise up
打ち破るべき強固な牢獄はお前の心の中にある。
この手を取れ!
俺達は仲間だ!
腐敗した悪を打ち払うために
さぁ今こそ立ち上がる時だ!


以上。
序盤は怪盗団からジェイルのキングへ向けた言葉のようで、
話が進むにつれて、善吉へのメッセージにも取れますね。
Gotta let the dead leaves fall downがなんか慣用句的な言葉なのかなー?と思いますが、ちょっとわからなくて朽ちた葉=腐敗した悪と意訳してます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?