短歌と英語版 Tanka in Japanese and Their English Versions: Nov. 2016
燃えているさ 蚊取り線香程度には そしてだんだん白い灰になる
I’m burning, though slowly
Like a mosquito coil, and
Change into white ash
浜にある大さなぎからまだ濡れたヨットが現れ乾くのを待つ
From the large chrysalis,
A wet sailing boat came out, and
Stayed until it got dry
人々が滴の中に立っていて私の方へ手を振っている
In the water drop,
Several people are
Waving toward me
屋外で風船が割れた あたりにいた蟻たちが二秒歩みを止めた
When a balloon burst,
All the ants nearby stopped walking
For two seconds
アーチたちが足を交互に前へ出し行進している アーチのマーチ
Putting one of their two
Feet forward alternately,
The arches are marching
文字の列がびよんびよんとバネのように伸び縮みして遊び始める
Lines of letters began
To play, lengthening and
Shortening like springs
瞬きと同じ頻度で両方の鼻孔を一瞬閉じては開く
Both of my nostrils
Close and open together,
As often as blinking
真ん中からドーナツ状に欠けてみたり縁から欠けてみたりする月
Getting like a doughnut,
The moon wanes from the centre, or
It wanes from the rim
バレリーナのようにくるくる三日月が回っては止まり回っては止まる
The crescent in the sky
Pirouettes and stops, then
Pirouettes and stops
ラジオから体操の曲が流れ出すと本の文字たちが体操をする
Letters in the book
Do the radio gymnastics
When the music begins
文字と文字は引き合っているが同じ文字を並べて書くと反発し合う
Letters are attracting
Each other, but same letters
Repel, when adjacent
闇に浮かび漂っている文字たちのどれか一つが時々光る
From time to time, letters
Which are floating in the darkness
Shine, one by one
青白く汗が輝く人々が夜のそこここで発汗している
The drops of sweat
Of those people shine in the dark
Phosphorescent
その人はトランポリンで跳ねながらだんだん丸い塊になる
The man gets rounder
And rounder, as he plays
On the trampoline
七色に変化しながら紫になったり赤くなったりする月
From red to purple, and
From purple to red, the moon
Changes its colour
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?