見出し画像

「サハラ沙漠」

今回も重言についての話です。

「サハラ(ﺻحراء)」とは「沙漠」を意味するアラビア語です。そのため、「サハラ沙漠」は厳密に言えば二重表現ですが、これも「シーア派」と同様、語尾に「沙漠」を付けることで、沙漠地帯や地名を表すものであることを明示しているとみなすことができます。英語では固有名詞化するにあたって、定冠詞を付けて「The Sahara」と呼んでいますが、「サハラ沙漠」の「沙漠」はこの定冠詞に相当するものといえるでしょう。

「ゴビ沙漠」の「ゴビ」も、モンゴル語で「沙漠」という意味です。

皆様からの尊いご寄付は、今後の執筆活動に活用させていただきます。なにとぞご支援を賜りますようお願い申し上げます。