#34 祇園祭をご案内します
京都三大祭りのひとつ、祇園祭りは国内最大規模のお祭りです。7月いっぱい行われ、7月17日の行列が最高潮です。約30の美しく飾られた山鉾巡業がこのお祭りのハイライトです。豪華絢爛の山鉾が町中に並び、京都の町はお祭り一色になります。
The Gion Festival is one of Kyoto's three biggest festivals. It is held throughout the month of July and a parade on July 17th is most exciting. The parade of 30 beautifully decorated floats is the highlight of this festival. The festival turns the city into a big party, especially in mid July when elaborately-decorated floats are displayed in the town.
祇園祭りは八坂神社のお祭りです。疫病が流行していた869年、清和天皇は八坂神社の神様にお祈りするようにと命じました。祇園祭りは疫神を鎮める祭礼として始まったのです。
The Gion Festival is a festival of the Yasaka Shrine. In 869, people were suffering from a plague. Emperor Seiwa ordered the people to pray for the diety of Yasaka Shrine. The Gion Festival started as a way to appease the gods during an epidemic.
八坂神社は素戔嗚尊(すさのおのみこと)を祀っています。素戔嗚尊は怪物を倒し、美しい娘を助けた英雄です。その彼が旅をしていたとき、豊かな兄は宿を拒否したのに、貧しい弟は旅人をもてなしました。そして旅人は「私はスサノオの神。後世に疫病が流行したとき、蘇民将来の子孫と名乗り、茅(かや)の輪を腰につけていれば災いは免れる」と約束して去って行きました。この話がもとで、祇園祭りの期間にのみ粽が授与され、お守りとして軒先につるされます。
Yasaka Shrine enshrines Susano. He is known as hero who defeated a monster and help a beautiful princess. When he went on a journey, a rich brother rejected to accommodate the traveler but a poor younger brother welcomed him. He said that he was a god and your descendants could escape an epidemic if they called themselves as your descendants and keep a ring with you. According to this episode, Yasaka Shrine gave a cake wrapped in bamboo leaves as a good luck charm.
毎年伝統に基づき、地元の男の子が神の使いとして選ばれます。そして選ばれた男児は山鉾の一つに乗ります。7月13日から7月17日までの4日間、参社会の儀や鉾への登場のときには地に足をつけてはいけないことになっています。京都の老舗のご子息が選ばれるということだそうですが、京都の伝統やしきたりをよく知っているお子様でないとなかなか務まらないということでしょうか。
Every year, as per tradition, a local boy is chosen as a sacred messenger to the gods. He sits one of the elaborate floats. His feet never touch the ground when he participates in the ceremony or gets on a float. It is understandable that it is hard if he does not know much about the traditions and customs in Kyoto.
祇園祭りは2種類の山鉾があります。山と鉾はどちらも織物や染め物、彫刻などの優美な装飾品で華麗に装飾されています。その美しさは「動く美術館」とも言われています。
There are two types of floats at the Gion Festival; yama and hoko. Both are elaborately decorated with exquisite craftwork such as woven fabric, dyed textiles and sculptures. They are so beautiful that they are sometimes referred to as "mobile art museum."
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?