段階的な復旧とレディネス(準備)計画 | パート6 合唱の近い将来について

※ 本記事は一連のウェビナーの全文翻訳です。サマリおよび注意事項、他の動画翻訳へのリンクはこちらをご覧ください。

元動画

(Catherine) I am delighted to have with us to help us continue this conversation about what to consider as you're looking at the operational aspects of this
(キャサリン)これまで話したことを、運用上の観点からどう考えたらよいかについて、この対話を続けられることを嬉しく思います。

we have two experts with us Tom Clareson the project director of Performing Arts readiness and Molly Quinlan Hayes of Arts ready she's the director of the Arts ready project underneath south arts based in Atlanta
2人の専門家をご紹介します。トム・クレアソンは舞台芸術準備プロジェクトのディレクターで、モリー・クインラン・ヘイズはアトランタに拠点を置くサウスアーツの下で芸術準備プロジェクトのディレクターを務めています。

Tom I'm going to have you start and I know that you have done a lot of work to talk to organizations about a phased reopening process
トム、あなたから始めてもらうつもりですが、あなたは段階的な再開プロセスについて多くの組織に話をしてきましたよね。

before jump into that I would really like you to talk a little bit about your super-secret other life which is as a board member for the Lancaster chorale ―and we really appreciate board members you're doing God's work― how are things in little Lancaster chorale and tell us what's going on in the region
その前に、あなたのもう1つの顔についてもお話いただきたいのですが、それはランカスター合唱団の役員としてのことです。役員陣は本当にすばらしい仕事をされています。ランカスター合唱団はどのようにしているか、そしてその地域では何が起きているかについて教えてください。


Tom Clareson

画像1

(Tom) well it's interesting I'm based in the Central Ohio area and a lot of vocal and arts organizations in the area constantly talking and trying to plan what's next
(トム)ええと、私はオハイオ中心部を拠点に活動しています。この地域の多くのヴォーカルや芸術団体は常に未来のことを考え話し合っています。

I am a board member with Lancaster chorale and that group had to cancel a late April concert also my father-in-law is a member of the Lancaster Community Chorus which is a large and growing organization that has huge crowds as its performances they had to cancel a late march performance
私はランカスター合唱団の役員をしていますが、この団体は4月下旬のコンサートをキャンセルしなければなりませんでした。また、私の義父はランカスター・コミュニティ・コーラスのメンバーで、これは大規模で成長している団体で演奏会に来るお客さんも非常に多いのですが、3月末のコンサートをキャンセルしなければなりませんでした。

and the thing that really concerns me the most I think was that both of those organizations in the past have performed at sort of an institution in central Ohio the Lancaster Festival which is a ten day long festival that happens in mid-july and just within the past two weeks we heard that has been canceled and it's the first time I believe in 35 years that that's been canceled
私が最も残念に思ったことは、両団体とも過去にオハイオ中部の組織化されたイベントであるランカスター・フェスティバルで公演を行っていて、これは6月の中旬に10日続くイベントなのですが、ここ2週間のうちにそれがキャンセルされたことを聞きました。ここ35年ではじめてのことです。

so it's a concern we're seeing all types of festivals being canceled
このように様々な大規模イベントがキャンセルされつつあるのは残念です。

so one of the things that we are seeing is what can people do alternatively and what can they do to sort of plan during the time that they're down
私たちが見てきたことの一つは、落ち込んでいる間、代わりに何ができるのか、何かを計画をできないだろうかということです。

and what I wanted to talk about briefly tonight was considering business continuity issues your organization's thinking about reopening and restarting from sort of the logistical point of view and once we get the OK from the scientists like those who are on our panel from the medical professionals what can we do to stay ready and be ready to move forward
今夜は、みなさんの組織の再稼働についてロジスティクスの視点から、そして今日パネルとして参加頂いたような専門家の皆様から活動にOKが出たとしたら、そのときの準備のためにいま何ができるのかについて、簡単にお話したいと思います。

so I wanted to talk about that but I also wanted to preface things just for a moment talking about the work that I've been doing in this area
それを話す前に、私がこの分野でやってきたことを最初に短く紹介させてください。

it's part of a project called Performing Arts readiness as Katherine said. it's a project that's funded by the Andrew W mellon Foundation and we've been around since 2017 and we look to help performing arts organizations in a couple of different ways, have them know how to protect their assets, have them know how to sustain operations in the long term, and be prepared for emergencies
キャサリンが言っていたように、これはパフォーミング・アーツ・レディネスというプロジェクトの一環で、アンドリュー・W・メロン財団から資金提供を受けて2017年から実施されています。私たちは舞台芸術に関わる団体に、彼らの資産を保護する方法を知ってもらい、長期的に運営を維持する方法を知ってもらい、緊急事態に備えてもらうために、さまざまな方法で支援しようとしています。

and one of the things for this group that I wanted to mention is there are a lot of things that you can do after this session is over we have a series of about ten and we're going to add two more free webinars on a variety of topics everything from risk assessment for your facilities groups etc pandemic planning
このグループについて私が言いたかったのは、この対話セッションが終わった後も、あなたができることがたくさんあるということです。私たちはこれまでに10回程度のウェビナーを開催していますが、さらに2回分を無料で追加します。そこでは施設やグループのリスクアセスメントからパンデミック計画まで、さまざまなトピックを取り上げます。

we had a debut to session on that last week crisis communications stress management a number of other areas and we hold these on about a monthly basis as live presentations but we also have recordings of all the presentations available so you can get to them 24/365 so that's one activity where we have experts from all over the country actually all over the world who are talking about some of these issues
私たちは先週、危機コミュニケーションのストレスマネジメントおよび多数の話題をカバーするセッションでデビューしました。また、ライブのプレゼンテーションを毎月開催していますが、すべて録画がありますので、24時間365日視聴することができます。全国から、いえ世界中から専門家が集まり、問題について話し合っています。

and the other thing that I really want to point people to is starting with our first grant and moving into this current grant that we have been recounting to about 40 to 45 organizations each we grant grants of seventy two hundred and fifty dollars which can be used to bring in facilitators consultants others to help develop readiness plans
私が強調したいのは、始めたときから現在まで変わってきていますが、40~45程度の団体に、団体あたり7,250ドル助成金を支給しています。この助成金は、準備計画の策定を支援するために、ファシリテーターやコンサルタントなどを雇うために使うことができます。

so we had about 41 of those that were done in our last grant and have funding for 42
前回の助成金では約41件の助成金を支給しており、現在は42件のファンディングを行っています。

our applications for those were just announced a week and a half ago and so take a look on our website which is performingartsreadiness.org and take a look at those planning grant guidelines
1週間半前に募集要項が発表されましたので、performingartsreadiness.org のウェブサイトでガイドラインを見てください。

because we've had some interest in them but we have not been flooded yet because people are looking at so many other issues with applications for them so there is a time to get applications in
興味のお問い合わせはいくつかありましたが、まだ申し込みが殺到してはいません。なぜなら、みなさん申し込みにあたって多くの他の問題がありましたので。なのでまだ時間はあります。

and because I know how popular and how large the crowds for some of your events can be I want you to be able to make sure that your performers and artists are safe
みなさんのイベントは人気になり観客が沢山来る可能性がありますから、パフォーマーやアーティストの安全を確実にしてほしいと思います。

so we talked about consideration of some of these issues but I want to go a little bit further with a couple of sort of bullet points here:
さて、私たちは多くの問題について話してきましたが、もう少し話を先に進めて、箇条書きのようにポイントを挙げてみます。

- will you consider testing ensemble members before practices
- should you develop a policy statement on the health of your performers and have them sign it that's another thing we're hearing some groups considering
- will you place any age limits upper and lower age limits on your audiences we have not talked as much about audiences but looking at that people have been saying
- should we do temperature checks on audience members when they come in
- will you require or at least suggest audience members to wear masks when attending performances
・練習前にアンサンブルメンバーの検査を検討しますか?
・出演者の健康に関するポリシーステートメントを作成しますか? ポリシーに署名させることを検討しているグループがあると聞いています
・オーディエンスに下限、上限の年齢制限を設けますか? 観客についてはあまり話してきませんでしたが、どういうことが言われているか見てみましょう
・観客来場時に体温チェックをした方がいいですか?
・観客にマスクの着用を義務付けるか、少なくとも推奨するかしたほうがいいですか?

all of these are issues that I think should be considered and one of the things that I know I'm gonna be on a zoom board meeting tomorrow evening and these are the kind of issues that we're going to be talking about where we have board members and artist reps who will talk about this kind of thing
これらはすべて検討すべきと私は思います。明日私はZoomのボード会議に参加するのですが、そこでこれらの問題についてボードメンバーとアーティストの代表と話し合う予定です。

I know that getting back to practicing and performing is a concern and with that in mind something that's really important is to take a look at the federal and state policies and mandates
練習と演奏に戻ることに関心があることは分かりますが、そのことを念頭に置いた上で、本当に大切なのは連邦と州のポリシーおよび指示を見てみることです。

and certainly they have large venues are told they can operate under strict physical distancing protocols in phase one of the president's opening up America again policy but from what I'm hearing and from what I know many performing arts organizations are planning to wait until Phase three when the distance and protocols are more limited
大規模な会場は、大統領のアメリカ開放政策の第一段階では厳しい物理的距離の制約の下で運営できると言われていますが、私が聞いた話や私が知っている限りでは、多くの舞台芸術団体は距離やプロトコルの要求がより少なくなるになる第三段階まで待つことを計画しています。

these are areas and discussions that I'm having are with people from the theater world people from the concert production community for large-scale concerts and from the dance community as well
これらについて演劇界の人たち、大規模コンサートのプロダクションのコミュニティの人たち、ダンスの世界の人たちと一緒に議論をしています。

many states like mine own state of Ohio have very detailed and quite strict policies and timelines for opening so I think consulting those resources are going to be important as well
私のいるオハイオ州のように、多くの州では、再開にあたって非常に詳細で厳格なポリシーとスケジュールを持っていますので、それらに相談することも重要になると思います。

and there's one group that not many of us had on our disaster plans if we had those plans in the past and that was making friends with and creating a relationship with your Public Health Department whether it's local public health or County Public Health Department
過去に災害計画を立てていたとしても、多くのグループが策定時にやっていなかったことは、保健所と友好な関係を築くことです。地元の保健所でも郡の保健所でもいいと思います。

and I would say as we want to see where these trends are going get in touch with those folks and and work with them as you're trying to do your planning and they'll be able to help you quite a bit with that
今後、状況がどうなっていくのかを知りたいわけですから、計画を立てるときには彼らと連絡を取り合って協力を仰いでください。かなり助けになると思います。

some other policies for your organizations and performers to consider if your organization doesn't have a disaster plan or a continuity of operation plans yet now is the time to develop one and Molly and I have a lot of samples that we can share and point you to it
もしあなたの組織が災害計画や事業継続計画を持っていない場合は、今こそ策定すべきです。モリーと私は多くのサンプルを共有できます。

you and your performers also should have family or personal disaster plans and there are a ton of good resources available at ready.gov. in fact way before the pandemic started we have been pointing people towards some of the the tools at ready.gov
出演者は家族や個人用の災害計画も持つべきですし、ready.gov には利用可能なリソースが大量にあります。実際、パンデミックが始まるずっと前から、私たちは ready.gov でいくつかを案内してきていました。

the other thing is that we've seen with many choral groups and choruses do you have performers who are traveling in from other cities or other states and who will do performances with you and you need to make sure are they coming from an area where it's a hot spot
また、多くのグループや合唱団で見てきましたが、他の都市や州から来て一緒に演奏してくれる人はいますか? その人たちがホットスポットとなっている地域から来ているかどうかを確認する必要があります。

and will those people who are coming from areas that might be under some level of restrictions or under different state restrictions how will you work with
その人たちの出身エリアは何らかの制約下にあるかもしれませんし、州ごとに別の制約があるかもしれません。これらのことを確認する必要もあります。


them a few other policy areas additional policies one of the things that Katherine and Molly and I talked about in a preliminary call that we had was insurance issues
ポリシーについてはすこし他の話題もあります。キャサリンとモリーと私が事前の電話会議で話したことの一つに保険の問題がありました。

and I certainly am not going to say that there is a level of insurance issues that I know a ton about but I think that if you can review your insurance policy soon and talk with your insurance agents or brokers about coverage and liabilities that's going to be very important
私は保険の問題について非常に詳しいとは言えませんが、自分の保険のポリシーを見直して代理店やブローカーとカバー部分や負担について話すことは非常に重要だと思います。

if you don't have a lawyer or insurance person on your board of trustees yet it's a good time to get one now to help with these discussions that are coming up
もし信頼できる弁護士や保険屋がいない場合は、今がそれを検討するのにいい時です。これらの議論がまもなく必要になりますから。

you may have an insurance policy renewal coming up and what changes would you want to pursue in that
保険契約の更新が近づいているかもしれませんし、そのときあなたがどのような変更を希望するかを助けてくれます。

couple of other paperwork areas you could consider updating your financial plans, your performer contracts, performance and rehearsal site agreements, performance licenses, your public relations and marketing databases, and your patron database
ペーパーワークとしておそらく検討が必要になるのは、ファイナンシャルプラン、演奏家契約、パフォーマンスとリハーサル会場の契約、パフォーマンスのライセンス、広報とマーケティングのデータベース、パトロンのデータベースの更新などでしょう。

and this ties into directly what dr. Milton was talking about now is also a good time to find out about the heating ventilation and air conditioning system in your performance area
そして、ミルトン博士がおっしゃっていたことにダイレクトに関わりますが、演奏場所の暖房、換気、空調システムについて調べるにも良い時間です。

how often are this systems cleaned, do they bring in outside air you know finding all of those things are important as well so there's some level of that building infrastructure and technology
クリーニングの頻度とか、外気との循環があるかどうかなど―これらについて、多少はビルの構造や技術について知ることが大事なのはお分かりですよね。

one last thing I wanted to talk about before I pass things over to Molly I know it's difficult to replace the sound of voices together in a live choir or chorus setting
最後にモリーに話を引き継ぐ前に言いたいことがあります。生のコーラスで得られる声の響きを何かで置き換えるのは難しいことだと思います。

but if we're looking at as we've heard from the doctors additional months or what some experts say might be in other 1 to 2 years of working with it in the sort of pandemic and social distancing environment we need to consider how to keep our skills sharp, how to plan for virtual activities, and also ramp up for our reopening
しかし博士たちから聞いたように、我々はまだ数ヶ月の間、―またはいくつかの専門家が言うには1、2年かかるかもしれません―、パンデミックのような環境そしてソーシャルディスタンシングの環境において、私たちの技術をシャープに保つ方法や、バーチャル環境での活動の計画、再開の準備などを検討する必要があります。

so I think the idea of having performers practice by themselves the same amounts as they would normally practice is important
なので、普段の練習と同じくらいの量を自分たちで練習してもらうという考え方が大事だと思います。

one thing that I've seen is it's been incredible over the past week can your performers start to learn or improve their technology skills that they already have
これは私がこの一週間で信じられないほど見てきたことですが、演奏家は今もっている技術をさらに伸ばすために学ぶことができるのです。

I recently saw the college senior daughter of one of our board members from the chorale at her first attempt at video multi-tracking and it was amazing
先日、私たちの合唱団の役員の一人の大学生の娘さんが、初めてマルチトラックの録画に挑戦したというので見たのですが、すごかったです。

she was doing Bill Wither's Leaning On Me so it was a sort of heart-rending but it was wonderful as well
彼女はビル・ウィザーの「Leaning On Me」をやりました。せつない曲ですが、同時に素晴らしかったです。

and we're also seeing on a professional singer level we're seeing some great creativity a lot for performers like Dua Lipa and others who are doing virtual cloud sourcing for videos and performances
プロの歌手のレベルでも、素晴らしい創造性を見ることができます。デュア・リパや他の人たちはバーチャルの動画パフォーマンスのクラウドソーシングを行っています。

can we look at three to four performers doing a small virtual performance together
3~4人の演奏者が一緒にバーチャルで演奏していたりしますので見てみてください。

do you have inventory recordings CDs t-shirts programs that you can sell on your website at this time
Webサイトで販売できるような録音やCDやTシャツなどはありますか?

and one other thing and I'm not sure how this translates to the choral community as well but I know in the singer-songwriter community in Ohio they're developing a virtual tip jar a for being able to give tips to performers who are doing things in a virtual setting
そしてもう一つ、これが合唱コミュニティにどう影響するかは分かりませんが、オハイオ州のシンガーソングライターのコミュニティでは、バーチャルな環境で活動するパフォーマーにチップを払えるような仮想チップ箱システムを開発しています。

so I think with those ideas in mind I want to hand over the microphone to my colleague Molly Quinlan Hays who has really great information on disaster preparedness planning and a number of other topics as well
このような考えを念頭に置いて、私の同僚のモリー・クインラン・ヘイズさんにマイクをお渡ししたいと思います。彼女は災害に対応するための計画や他のトピックについてとても詳しいです。


Mollie Quinlan Hayes

画像2

as was mentioned the beginning I'm Molly Quinlan Hays I managed the Arts ready national initiative out of South Arts in Atlanta
冒頭で紹介頂きましたモリー・クインラン・ヘイズです。アトランタのサウス・アーツでアーツレディの全国的な活動を運営しています。

and we're here to make sure that every arts organization can have a readiness plan and have a plan B so I'm going to really talk for a very quick about five minutes on from that perspective
私たちは、すべての芸術団体がレディネス(準備)計画を持ち、プランBを持つことができるようにするためにここにいます。私は、その観点から5分程度の短めにお話をしようと思っています。

there is a cycle of readiness response and recovery in disaster management circles which is an actual thing and most of today we've been talking about the response recovery and kind of restart
災害対応においては、準備の対応と復旧というサイクルがあります。私たちは今日、対応、回復、それから再開についての話をしてきました。

so I'm gonna fill some concepts in about the readiness piece of the cycle and then look at some ideas about our current situation
この準備サイクルの観点についていくつか補足し、現在の動きについて少し紹介します。

so most of what I'm going to talk about focuses on organizations rather than individual artists but I think there's a lot of public crossover information that y'all will find helpful
今回は個人のアーティストよりも組織に焦点を当ててお話しますが、皆さんが参考になるような両方の分野にまたがる情報も多くあると思います。

so what is readiness for arts and cultural organizations
芸術文化団体における「レディネス(準備)」とは何のことでしょうか?

we believe that it is having policies processes documents and trainings and drills in place to keep your operations going and building that concept into just your organizational DNA as part of your planning and strategizing in operations
それは団体の運営を継続させるためのポリシー、プロセス、文書、トレーニング、訓練方法のことであり、運営の計画と戦略を組織のDNAに組み込むことです。

why is planning important? we don't make good decisions in when we're panicked our cognitive level drops so it's good when you can take some quiet space in mind space to be thinking about this
なぜ計画が重要かというと、私たちはパニックに陥っているときには認知レベルが低下するので良い決断をしないからです。これらを考えるときには心に余裕が必要です。

and I'll probably repeat a few of the ideas that Tom offer in terms of making the most use of this time
時間を最大限に活用するということについては、トムが話してくれたことと重複する部分もあるかもしれません。

why is planning important again you need to think about all kinds of hazards they're both human caused and natural or technological
改めて、なぜ計画を立てることが重要なのでしょうか。人為的なものから自然のもの、技術的なものまで、あらゆる種類の危機について考える必要があります。

so in arts ready we recommend this particular framework for readiness planning using an all-hazards concept which I'll define and looking at all of your critical functions so that you have a plan B a back-up plan for each one of them
アーツレディでは、準備の計画のためにすべてが危機であるという考え方のフレームワークを推奨しています。特に重要な機能に注目し、それらについてバックアッププラン、つまりプランBを作ることを推奨します。

all hazards means that if your access to one of your resources or one of your critical business functions is cut off you need to know how you're gonna respond
「すべてが危機」というのは、リソースへのアクセスや重要なビジネス機能へのアクセスが遮断された場合、どのように対応するかを知っておく必要があるということです。

in normal times say if your accompanist wouldn't come to rehearsal because they had a fever or they eloped went to Tahiti or their basement just flooded and they have to deal with it that doesn't matter what it means is you can't get your companies to rehearsal so how are you going to have a backup in place and what are the critical functions of arts organisations
通常のときであれば、たとえば伴奏者が熱を出したとか、タヒチに駆け落ちしたとか、地下室が水浸しになって対応しなければならないとか、まあ何でもいいのですが、伴奏者がリハーサルに来れなくなったとしたら、どのように対応しますか? 芸術団体にとっての重要な機能とは何でしょうか?

well over the last 10 years a group of arts administrators business continuity experts and people from the cultural heritage sector have worked together to come up with what we believe are the 10 critical business functions that you need to be thinking about
過去10年以上にわたり、芸術管理者の事業継続の専門家や文化遺産部門の人々が協力して、私たちが考えるべき10の重要なビジネス機能をまとめました。

your people: these are artists crew administrators audiences volunteers board members
まずは人です。アーティスト、クルー、管理者、聴衆、ボランティア、役員の方々です。

your programs: concerts educational activities competition special events and fundraisers
次にプログラム。コンサート、教育活動、コンクール、特別イベント、募金活動などです。

facilities: any spaces that you use for your administration for ticket sales for rehearsal performances storage preparation spaces
そして設備。管理のための、チケット販売のための、練習のための、パフォーマンスのための、保管用、準備用など、あらゆるスペースのことです。

your finances; which include of course insurance
会計。もちろん保険も含みます。

information technology communications
IT技術とコミュニケーション。

collections and assets which is a concept that a lot of performing arts organizations don't necessarily think about but certainly your music library your merchandise all those kinds of things are assets and collections that you need to any instruments that you own
所蔵品と資産。多くの舞台芸術団体は必ずしもそう考えているわけではありませんが、音楽ライブラリや商品など、そういったすべてのものは資産であり所蔵品です。所有している楽器もそうです。

trainings and drills to make sure that people are regularly updated on what their role should be
自分たちのあるべき役割のために定期的に更新されるトレーニングと練習。

and finally community which is really how do you work within your community of practice of artistic practice but also your geographical community
最後にコミュニティです。芸術活動のコミュニティの中でどのように活動するかということですが、地理的なコミュニティも含まれます。

Tom mentioned being in touch with your public health office you should also have a relationship with your local emergency management office
トムは、保健所と連絡を取り合うことについて言及しました。同じように地元の緊急事態管理事務所とも連携するべきだと思います。

this crisis is different than most others because the threat is invisible and there's no sense of an end to it. unlike a fire or a protest or a tornado we just don't know when this is going to stop and we'll return to something like normal
今回の危機が他と違うのは、脅威が目に見えず、終わりが見えないところです。火事やデモや竜巻と違って、いつ止まって日常に戻れるのかわからないのです。

so here a couple of my personal tenants when I talk to people about readiness planning
これから、私が人々に準備計画について話すときの私の個人的なアイデアをいくつか紹介します。

the first one is no guilt start where you. are you've probably got some elements of our readiness plan already in place you just need to consciously think about collecting those
最初の1つは罪悪感のないスタートです。準備計画のいくつかの要素はすでに準備されているかもしれません。これらを意識的に揃えていく必要があります。

if you haven't thought in the space very much or at all that's fine. both at performingartsreadiness.org and at artsready.org we have a ton of resources in our library in our planning tools and our sample plans for you to look at how you might take some first easy steps to do that
あまり考えたことがなくても、それでいいのです。performingartsreadiness.org と artsready.org の両方のライブラリに、たくさんのリソースがあります。計画のためのツールとか、サンプル計画とか、それを参考にすれば最初のステップを簡単に踏み出すことができます。

what might be helpful in this particular moment related to what I've just described one is communications protocol. making sure that you have the ability to be in touch quickly and clearly without everyone that you need to your participants your artists your stakeholders make sure that's up-to-date
これに関連して、いま役に立つかもしれないのは、コミュニケーションの約束事です。参加者、アーティスト、利害関係者の全員が揃わなくても、迅速かつ明確に連絡が取れるようにしましょう。最新の状態に保ちましょう。

now in March I was on a few webinars very early in this and at that point my advice was you cannot over communicate
3月の今頃、私はいくつかのウェビナーに参加していましたが、その時の私のアドバイスは、コミュニケーションのしすぎも良くないということでした。

I'm kind of second-guessing that now because we're all kind of being bombarded with information and all this latest article in this study and so you might want to be more of a gatekeeper now about your communication
今だから言えるということもありますが、私たちはたくさんの情報や研究についての記事を浴びせられています。なのであなたは門番のように案内する情報を選別したいと思うかもしれません。

but I think that still we need to be very transparent and clear when we communicate with people and if we don't know the answers there are a lot of questions we don't have answers to we just need to honestly say we don't know this is where we are right now
しかし、人々とコミュニケーションをとる際には、透明で明確である必要があると思います。もし答えがわからない場合は正直に分からないという必要があります。今はそういう状況です。

with the medical professionals talked a lot about these issues of privacy and sensitivity so I'm going to skip over that but you might want to think in terms of privacy and sensitivity
医療関係のプロと一緒にプライバシーの重要性についてはたくさん話しましたので、ここでは割愛しますが、プライバシーと機微についてはもう少し考えたいかもしれません。

an idea of maybe a safety office or an ombudsman when we help people organizations develop readiness plans for their organization we say you need to have a response team and a team leader
安全対策室やオンブズマンといったようなアイデアですが、私たちが組織の準備計画を立てる際には、対応するチームとチームリーダーが必要です。

it's not necessarily the executive director but someone through whom all communication goes in and out so one person has all the facts and can relay that to the right people
必ずしも団長である必要はありませんが、その人はすべてのコミュニケーションについてすべての事実を把握し、それを適切な人々に伝えることができるようにするために仲介する人になります。

and so that is something that if you don't have one of those you might want to particularly as we start moving to the place where you're going to start gathering back together again in real life
もしこれらを持ち合わせていないのなら、私たちが通常の生活に戻る準備を始める状況では、特に必要だと思うかもしれません。

I can imagine that if I were a member of a choir I would have this incredible tension between I love the group I want to be with the group they count on me versus I'm anxious and I'm scared and I'm not sure if I want to go there
私が合唱団のメンバーだったとしたら、人々の間のテンションの違いに驚くと思います。このグループが好きで、一緒にいたくて、自分が必要とされていると思う人たちと、心配で、恐れていて、戻りたいかどうかよく分からないという人たちに分かれるかもしれません。

again no guilt right we all just have to be in that space where we are and honor that
罪悪感を感じる必要はありません。今の状況にいるしかありませんし、そのことを受け入れましょう。

but also in this as we come back together it's also might be a good idea to have this neutral person who not only is overseeing the things we've talked about whether it's the sanitizing the space making sure that the screening is going on at the door all of that but also who can be the neutral communicator
また、私たちが戻ってきたときには、中立的な立場の人がいるといいかもしれません。部屋の消毒や入口でのスクリーニングを監督するだけでなく、中立的な情報の仲介になれるような人です。

if I were next to a friend someone I cared about but they are not six feet away or they are sneezing I don't necessarily want to have to confront them and say you should go home but you have a neutral person who is responsible for that activity you can take any concerns to them and let them handle it so it kind of keeps that spirit intact
もし私が親しい友人の隣に立っていたとして、彼らが6フィートの距離を取っていなかったりくしゃみをしていた場合、私はたぶん真っ正面から彼らに対し「家に帰るべきだ」と言いたくないと思うでしょう。でも、そこに中立的な人が責任者としていれば、気になることはその人に任せることができるので、信頼関係の問題には発展しません。

another obvious tenant in readiness planning is if you see something say something for instance you know a backpack in the wings that's just suddenly appreared and nobody knows who owns it or if you see a stack of chairs blocking the emergency exit you want to tell somebody
他にレディネスの計画で大切なこととしては、たとえば舞台脇に誰のものか分からないリュックが置いてあったりとか、椅子の山が非常口を塞いでいるのを見たりとかしたとき、誰かに伝えたいですよね。

well where we are now again if you see something say something hopefully again to some neutral person but we need to take care of ourselves and always be watchful and cautious
今は、何かに気付いたら、きちんと言いましょう。できれば中立的な立場の人に対してだと良いですが、自分たちのことは自分で対応して、常に気をつけて慎重に行動しなければなりません。

readiness will mean and readiness in general in needs and an investment of time and money more time than money actually it's about making good decisions
レディネスは、一般的には、必要な時期に行う時間とお金の投資であり、―実際にはお金よりも時間の方がかかりますが― 良い決定を行うということです。

as well as also obviously getting some special equipment that you might need you should already be investing in really good data backup and storage and security you should have appropriate levels and types of insurance as tom said
特別な備品が必要になるかもしれません。あなたはすでにデータのバックアップとストレージとセキュリティに投資しているかもしれません。トムが言ったように適切な保険契約をもつべきです。

now you're gonna have to think about budgeting for masks or sanitizer or tests or signage and floor markers for the space
マスクや消毒剤、検査機、サインや練習場所用のフロアマーカーの予算について考える必要が出てくるでしょう。

I've seen all these commercial in Walmart or they just need to slap them out there but you know it's harder for us but we're gonna have to find some resources to do that
WalmartのそういうCMをたくさん見ました。もしかしたら割り増し料金を取っているかもしれずだとしたら困ったことですが、私たちはこれらリソースを揃える必要があります。

one way might be to work collaboratively and I'll get back to that in just a moment someone mentioned dr. Selig Spees the paper from the San Francisco Gay Men's Chorus if you haven't seen it do is wonderful it's very clear and has a lot of great tips
誰かと共同で取り組むのもいいかもしれません。私はちょうど言えることがあります。Selig Spees博士のサンフランシスコゲイ男性合唱団に関する論文は、もし見たことがなければ、非常に明確であり、多くの素晴らしいヒントがあります。

also think about how you might have to communicate if you use a shared space who else is going to be in that space who's going to be responsible for sanitizing of before and after do you have landlords or tenants that you need to be talking about a restart
また共有スペースを使用している場合には、他の誰がそのスペースを使用するのかとか、誰が練習前・後の消毒に責任を持つのかとか、部屋の貸主と練習の再開について話し合うとか、そのような必要なコミュニケーションについて考えてみてください。

another thing that I've heard recently is the idea of not make any big commitments now
最近聞いたことの1つは、今は大きなコミットメントをしないという考え方です。

but okay we're gonna do this and we're gonna be ready so that in January we're gonna ready to go we have no idea what is coming
たとえばこれをやりましょう、準備をしましょう、1月にはこれをやりましょうと言ったとしても、何か起きるかは全く分からないのです。

so meet be nimble start small start lower level kinds of stuff test it out because we might find that we have to put the brakes on it again in the fall
だから、会うときは小回りがきくように小さく始めて、低レベルのものを試してみるようにしましょう。秋にはまたブレーキをかけることになるかもしれませんから。

use this downtime to plan I'm gonna echo some of what Tom said you know put things in place you can record interviews with some of your longest standing members put together some history with the artistic director people love to see backstage things so posting some of those online for your folks who can't attend your performances right now
トムが言ったことの繰り返しになりますが、この期間を利用して何かするのもいいですね。古くからいる団員にインタビューしたり、音楽指導者の歴史をまとめてみたり。裏話を聞くのはみんな好きですから、いま演奏会に来れない人たちにそういった情報をオンラインで提供するのもいいと思います。

document historical events building redundancies and cross-training it's so hard for those of us in the arts to cross-train whether it's at a board level or a staff level
歴史的な出来事を文書化したり、予備を用意したり、クロストレーニングを行ったり。役員レベルであろうとスタッフレベルであろうと、芸術に携わる者にとってはクロストレーニングはとても難しいことです。

you can have one person describe their key jobs and then process them to another person it's documented and you've also got another trained person
ある人に仕事の内容を説明してもらい、他の人に教えてもらえれば、文書ができ、担当者がもう1人できます。

so again use this time by thinking of things that you would have to put off in a regular time of rehearsal and performance
この期間を使って、普段なら練習と演奏のために先延ばししてしまっていたようなことに取り組みましょう。

a quote I heard this morning was great and it was seek clarity not certainty
私が今朝聞いた名言は「確かさではなく明快さを求めよう」という素晴らしいものでした。

we can't be certain but if we get rid of the buzz and the anxiety and just kind of really seek clarity I think that's a reasonable way to go about getting through this this particular time
私たちは確信は持つことはできません。でも不安や不安を取り除いて、本当に明快さを求めることが、特にこの期間を乗り切るための合理的な方法だと思います。

and I'll go back to this issue of community and being kind of porous and collaborative when Kathryn invited Tom and I just speak she said that it was the first time that the four posts of this webinar have worked together and what a great community
コミュニティの話を改めてしますと、キャサリンがトムと私を招待した時に、彼女はこの4つの組織がこのウェビナーのために一緒に仕事をするのはこれが初めてで、このコミュニティは素晴らしいと言っていました。

I think that there's a great benefit to doing that whether it is working to buy signage in bulk if all the arts organizations in your neck of the woods get together or whether it is sharing artists or sharing information
協力することに大きなメリットがあると思います。あなたの地域の組織が一緒に動いて看板を共同でまとめ買いしたりすることもできます。もしくは演奏者を融通しあったり、情報を共有したり。

this is a great time people want to connect and you can't do it live in a room with your voice but a lot of other ways we can achieve again.
人々がつながるには絶好の機会ですし、声を出すためには集まれないですけれど、やれることはたくさんあると思います。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?