見出し画像

【和訳】Polar Opposites-Drake

[Intro]
Yeah
Ayy

[Verse 1]
Tweakin' on vacation with me
俺と一緒に休暇を楽しんでたのに

You set limitations with me
君は俺に制限をかけてくる

Why do I get treated different?
なぜ俺は毎回違うように扱われるんだ?

I don't know how you run the bases with me
Then say nothing sacred with me
俺と一緒にベースを走ってきたのに※1
君はなにも特別なことを言わない

Why do I get treated different?
なぜ俺は毎回違うように扱われるんだ

Sun is setting on the Atlantic, I bet a full moon is gonna show
太陽が大西洋に沈んでゆく※2
今夜は満月が現れるだろう

Wondering what rocks your boat
なにが君のボートを揺らすんだろう

What keeps your heavy heart afloat
なにが君の重い心を浮かばせるんだろう

I don't know, I don't know
分からないよ

※1
"run the bases"とは、セックスの段階を、野球のベースでたとえるスラングです。

※2
太陽は西に沈むところ、大西洋はアメリカの東にあるため、彼はどこか海外に旅行している(orボートに乗っている?)と思われます。

[Chorus]
Bipolar baby, seems like it just went undiagnosed
両極端な君 それはただ診断されてないだけのようだ※3

Blocked me on everything, that's so immature, so unprovoked, I
全てで俺をブロックしてきた※4
それは未熟で、いわれのないことだよ

Don't even know why
理由は分からない

※3
双極性障害(Bipolar Disorder)を抱えているといいたいのだと思います。

※4
SNSでブロックしてきたということです。

[Verse 2]
Had plans to understand ya
Mariana, you broke my faith
理解しようとしてたが、君は俺のその信念を壊したんだ※5

Why you gotta listen to the propaganda?
なぜプロパガンダを聞く必要があるんだ?

Wе just broke the ice, and now you'rе both leaving
打ち解けたばったりなのに、君は両方去っていく

I was being kind, I don't understand ya
俺は優しくしてたけど、やっぱり理解できなかった

You should let your sister be the voice of reason
君は姉を模範にするべきだ

Either it's your text that I'm misreading
Or it's just your actions are misleading
俺が君のテキストを読み違えたのか
それとも君の行動がただ俺を誤解させたのか

Don't know how they do things in Pristina
プリシュティナで彼らがどうやってるかは分からないが※6

I just know the tension is increasing
ただ緊張が増していることだけは分かる



※5
インスタグラマーの@marjana.marianaを指していると思われます。かつてお互いをフォローし合っていました。

※6
2022年~現在も続いている、コソボ北部危機について示唆しています。プリシュティナはコソボの首都です。

It's plenty people dead to me still breathing
俺にとっての死人がまだ息をしている

Plenty other ways to get over people
失恋を乗り越える方法はいくらでもあるのに

You ain't had to step on me to gain freedom
自由を得るためにわざわざ俺を傷つける必要は無かっただろ※7

No, no, you remind me of someone I think you know
君は俺に、ある人のことを思い出させる
君も知ってる人さ※8

You know and I know things that she didn't know
君も俺も、彼女が知らなかったことを知ってる

I'm not the same person I was five drinks ago
俺は5杯前の自分とは別の人間だよ

※7
元彼との別れで傷ついた気持ちを、彼を傷つけることで克服しようとしているということです。

※8
マリアーナ(Mariana)との韻で、リアーナ(Rihanna)のことだと思われます。ドレイクはかつてリアーナと付き合っていました。

You tried to grease me, but we're not in Mykonos
俺を誘惑してきたが、ここはミコノス島じゃない※9

I don't get hurt much, but I'm not invincible
俺はあまり傷つかない方だけど、無敵じゃないんだ

Bidin' my time with you, then things got political
君と一緒になれる時をじっと待っているが、物事は政治的になっていく※10

Oh, I read your last text, you're gettin' bold
さっきのテキストを読んだよ どんどん図々しくなってきてるね※11

Tellin' me what rocks your boat, what keeps your heavy heart afloat
何が君のボートを揺らすのか
何が君の重い心を浮かばせるのか教えてくれよ

I don't know
分からないんだ

※9
"Grease"(誰かとセックスをすること)と"Greece"(ギリシャ)でかけられています。
ミコノス島はギリシャの有名な島です。
よって、彼女が彼と関係を持とうとしてきたがそれを断ったということです。

ミコノス島

※10
"Biding"が現アメリカ大統領のバイデンに聴こえます。よって、political(政治的な)という言葉が続いています。

※11
"Bold"は「図々しい」とか「大胆な」という意味ですが、フォントの一種にボールド(要するに太字)というものがあります。
"テキストがどんどん太字になっていく"というような意味にもとれて、少し面白いラインです。

[Chorus]
Bipolar baby, seems like it just went undiagnosed
両極端な君
それはただ診断されていないだけのようだ

Blocked me on everything, that's so immature, so unprovoked, I
全てで俺をブロックしてきた
とても未熟で、いわれのないことだよ

Don't even know why
Don't know why
なぜかは分からない
分からないんだ

[Outro]※12
I adore
I adore you
Baby, I adore you
If I mentioned the pride before the fall
'Cause I wanna risk it all for you
What they say 'bout the writings on the wall?
No clue
Baby, I adore you
Baby, I adore
I adore you
Baby, I adore

※12
このサンプルは、Yebbaというアーティストの『Waterfall (I adore you)』という曲です。
"I adore you"とは、"あなたを深く愛している"ということです。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?