見出し画像

洋楽解説#8: 何なの?っていう意味の理解ができない困惑、葛藤、苛立ちも全部歌うことで昇華できるよ

こんにちは!すなおです😃

今回はCamila Cabello の Crying in the clubを訳していきます!

これあまり知られてない”有名”とは世間的に認識されてない曲だけどかなり良いんですよ。1回歌詞の意味とメロディーと歌声を合わせて聴いてみてほしい。

ミュージックビデオはない!というかまた別のCrying in the clubっていう曲の冒頭でI have questionsの1番だけ組み込んでいて、それがこの曲についてる唯一のビジュアル動画ですね!Crying in the clubもまた別投稿で訳そうと思いますのでお楽しみに!

Camilaは”全身全霊で音楽を感じて表現するアーティスト”(すなお分析)なのでミュージカルビデオを見るとまた更に曲にのめりこめて最高です♡ぜひとも!!

では訳していきますー!

I have questions / Camila Cabello

Why? Did you leave me here to burn?
どうして?私を苦しめたくてあなたは去っていったの?

I'm way too young to be this hurt
こんな仕打ちを受けるのに私はまだ若すぎる

I feel doomed in hotel rooms starting straight up at the wall
ホテルの部屋で壁をまっすぐに見つめながら私は今打ちひしがれてる

Counting wounds, and I am trying to numb them all
傷跡を数えながら、痛みを感じないようにしてるの

Do you care, do you care?
あなたは気にかけてる?気にしてる?

Why don't you care?
どうして気にかけないの?

I gave you all of me
私はあなたにすべてをあげた

My blood, my sweat, my heart, and my tears
血も汗も心も、そして涙も

Why don't you care, why don't you care?
どうして気にしないの?どうして気にかけないの?

I was there, I was there, when no one was
私はそこにいた、私はそこにいた、誰もいない場所にね

Now you're gone, and I'm here
今となってはあなたがいなくなって、そして私はまだここにいる

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

Number one, tell me who you think you are
1つ目に、あなた自分のこと何様だと思ってるのか言って聞かせてよ

You got some nerve trying to tear my faith apart
あなたは私の信用を引き裂くことに神経を使った

(I have questions for you)
(聞きたいことがあるの)

Number two, why would you try and play me for a fool?
2つ目、あなたどうして私のことを馬鹿にするように仕向けたの?

I should have never ever ever trusted you (I have questions)
あなたのことなんて絶対に絶対に絶対に信用すべきじゃなかった(聞きたいことがあるの)

Number three, why weren't you who you swore that you would be?
3つ目、どうしてあなたがなると誓った人間にならなかったの?

I have questions, I got questions haunting me
聞きたいことがある、頭の中が疑問でいっぱいなの

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you (I have questions)
あなたに聞きたいことがある(聞きたいことがある)

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

My. my name was safest in your mouth
私の、私の名前はあなたの口の中にある状態が安全だった

And why'd you have to go and spit it out?
それでどうしてあなたはそれをぶちまけなければならなかったの?

Oh, your voice, it was the most familiar sound
あぁ、あなたの声、それは一番居心地の良い音だった

But it sounds so dangerous to me now
でも今はすごく危険に聞こえる

I have questions for you (he-ey)
私あなたに聞きたいことがある(ねえ)

Number one, tell me who you think you are
1つ目、あなたは自分のこと何様だと思ってるのか言って聞かせてよ

You got some nerve trying to tear my faith apart
あなたは私の信用を引き裂くことに神経を使ったよね

(I have questions)
(聞きたいことがある)

Number two, why would you try and play me for a fool?
2つ目、どうしてあなたは私を馬鹿にするように仕向けたの?

I should have never ever ever trusted you
あなたのことなんて絶対に絶対に絶対に信用すべきじゃなかった

I have questions for you
私あなたに聞きたいことがあるの

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you (I have questions)
あなたに聞きたいことがある(聞きたいことがある)

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

Do you care, do you care?
気にかけてる?気にしてる?

Why don't you care?
どうして気にかけないの?

I gave you all of me
あなたには全てを捧げた

My blood, my sweat my heart, and my tears
血も汗も心も、そして涙も

Why don't you care, why don't you care?
どうして気にしないの?どうして気にかけないの?

I was there, I was there, when no one was
私がそこにいた、私はそこにいたの、誰もいなかった場所にね

Now you're gone, and I'm here
今あなたがいなくなって、私はまだここにいる

I have questions for you (ooh)
私あなたに聞きたいことがある

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you (I have questions)
あなたに聞きたいことがある(聞きたいことがある)

I have questions for you (yeah, yeah, yeah, yeah)
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you (ooh)
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you (foul play, no, foul play, no)
あなたに聞きたいことがある(反則だよ、ひどい、そんなの反則だよ)

I have questions for you (I have questions)
あなたに聞きたいことがある(聞きたいことがある)

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

I have questions for you
あなたに聞きたいことがある

(How do I fix it? Can we talk? Can we communicate? Do I wanna fix it?)
(どうすれば修復できる?私たち話せる?私たち意思疎通できる?私は修復したいと思ってる?)

I have questions for you (I'm afraid of you)
あなたに聞きたいことがある(私あなたのことが怖い)

(Is it my fault? Is it my fault? Do you miss me?)
(私が悪いの?私の責任なの?あなたは私のこと恋しい?)

I have questions
聞きたいことがある

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?