見出し画像

すなおの和訳#42: 友達だろうが家族だろうが恋人だろうが”側にいてくれる”人の存在って大切

こんばんは!

今日は久しぶりに1日立ち仕事のバイトをして足腰疲労困憊になりました。
#肉体労働って大変

さて、

【今日の和訳#42】はLittle MixのTold you soという曲です!

失恋した仲良しの友達に対して「あんな男の子となんて付き合ないほうが良いよ。私たちがちゃんとあなたのこと大好きだから」というメッセージを持つ曲です。

【"told you so"から学ぶ英単語】
breathe out: 息を吐く
make-up wipes: メイク落とし(シートタイプの)
come round: 立ち寄る

では訳していきまーーーす!

Da-dum, da-dum

Be honest
正直に言って

How are you feeling, girlfriend?
気分はどうなの?

Have you been crying again?
また泣いてたんじゃない?

Just give it some time, breathe out
少し時間を取って、息を吐いてみて

See I'm happy that boy was just playing pretend
私は嬉しいよ、あの男の子はただ取り繕って遊んでただけだったことが分かって

We said it, you wouldn’t listen
私たち言ったじゃない、あなたは聞こうとしなかった

But finally you found out
でも遂に分かったんだね

That he's never gonna love you like we do, oh
彼が私たちのようにあなたを愛することはないんだってこと

But please, he's never gonna find no one like you, no
でもお願い、彼があなたみたいな子を他に見つけることはできないから

Girl, just come round mine tonight
ねえ、今夜は家に寄っていきなよ

I’ve got wine and make-up wipes
ワインとメイク落としもあるよ

I'll hold you, I'll hold you
抱きしめてあげる、抱きしめてあげるから

We can put the kettle on
ケトル(湯沸かしポット)を準備しておくね

Talk 'bout how he's not the one
彼がどれだけひどい人だったかについて話そうよ

I told you
私は確かに言ったよ

But I'm never gonna say I told you so
でも「だから言ったじゃない」なんて言わないよ

To be honest
正直に言って

His best friend was hotter than him (Yeah)
彼の親友の方がずっとカッコよかったよ(そうそう)

His jokes were just lacking content (Yeah)
彼のジョークはつまらなかったし(本当に)

But darling, you're better than someone who lies and cheats to set the scene
でもね、その場をやり過ごすために嘘をついてだますような人よりあなたはずっと価値があるんだから

It's every week and every single club we’ve been in (Oh)
いつだって、私たちが行ってたどのクラブにも

He’s with another girl again
彼は別の女の子と一緒にいたじゃない

Now you know that he's never gonna love you like we do, yeah
今からわかるよね?彼が私たちみたいにあなたを愛することはないんだってこと

Oh na-na-na-na-na-na, oh na-na-na-na-na-na

Please he’s never gonna find no one like you, oh, no, no, whoa
彼があなたみたいに素敵な子を他に見つけることはできないよ

Girl, just come round mine tonight
ねえ、今夜は家に寄っていきなよ

I've got wine and make-up wipes
ワインとメイク落としもあるから

I'll hold you (I'll hold you), I’ll hold you (I'll hold you)
抱きしめてあげる(抱きしめてあげる)、抱きしめてあげるから(抱きしめてあげる)

We can put the kettle on
ケトル(湯沸かしポット)も準備しておく

Talk 'bout how he's not the one
彼がどんなにひどい人だったかについて話そうよ

I told you (I told you)
私は言ったよ(確かに言った)

But, I'm never gonna say I told you so
でも「だから言ったじゃない」なんて言わないよ

I'm never gonna say I told you (Yeah)
「だから言ったじゃない」なんて言わない

I'm never gonna say I told you so (Yeah)
「だから言ったじゃない」なんて言わないよ

I'm never gonna say I warned you
「だから警告したじゃない」なんて言わないよ

(But I'm just so glad that you know, that you know, that you know)
(でも遂に分かってみたいで嬉しい、あなたが分かったみたいで嬉しいよ)

Girl, just come round mine tonight
ねえ、今夜は家に寄っていきなよ

I've got wine and make-up wipes
ワインとメイク落としもあるから

I'll hold you (I'll hold you), I'll hold you (I'll hold you, yeah)
抱きしめてあげる(抱きしめてあげる)、抱きしめてあげるから(抱きしめてあげる)

We can put the kettle on
ケトル(湯沸かしポット)も準備しておく

Talk 'bout how he's not the one (He's not the one)
彼がどんなにひどい人だったかについて話そうよ(彼は運命の人じゃなかった)

I told you (I told you, no, baby)
私は言ったよ(私は「だめだよ」って確かに言った)

But, I'm never gonna say I told you so
でも「だから言ったじゃない」なんて言わないよ

Just come round mine tonight (Baby, come around)
今夜は家に寄っていきなよ(寄っていきなよ)

I've got wine and make-up wipes
ワインとメイク落としもあるから

I'll hold you (I'll hold you), I'll hold you (I'll hold you)
抱きしめてあげる(抱きしめてあげる)、抱きしめてあげるから(抱きしめてあげる)

We can put the kettle on
ケトル(湯沸かしポット)も準備しておく

Talk 'bout how he's not the one (Oh, yeah, yeah)
彼がどんなにひどい人だったかについて話そうよ(そう、そうしよう)

I told you
私は確かに言ったよ

But, I'm never gonna say I told you so, oh
でも「だから言ったじゃない」なんて言わないよ


ではまた明日も良い一日をお過ごしください!

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?