眠れないとき、羊の数を数えるのなんでなん?
眠れないときに羊の数を数えるのってなんでなん?
って思ったことないですか?
羊が一匹、羊が二匹、羊が三匹・・・
いや、これ全然眠れないけどって
そうなんですよ。
これ、英語圏で使われていたのを日本語に置き換えただけなんで、日本語向きじゃないんですよね。数を数えることで脳を消耗し睡眠を誘うという説もありますが、これで眠れるのであればもう眠れているよって話です。
じゃあ、なんなん?ってことですよね。
英語圏の人がこれを唱えると
One Sheep
Two Sheeps
Three Sheeps
と羊は英語で「Sheep」なので、これが「Sleep(睡眠)」に近いということで、寝るよ~、寝るよ~という暗示の意味があってこういう言葉になっているそうです。
なので、日本語にするのであれば、羊が一匹より、
1 寝るよ~
2 寝るぞー
3 眠いぞ~
4 寝ちゃうぞ~
みたいな言葉の方がいいってことです。
なんとなく使っている言葉も元をただすとなるほどなーって思うことありますね!
語源って面白い!
では、また!
よろしければサポートをお願いいたします! いただいたサポートは活動費、活動応援費として使用させていただきます。より多くの人の健康のために!