英語初心者がスポンジボブで英語勉強してみた2

前回の続き

今回は前回の続きをしたいと思います。前回、使わせてもらったスポンジボブ公式チャンネルの動画「Every Morning Routine in Bikini Bottom!」の続きを今回もしていきたいと思います。

前回の復習

そう言いたいですが今回は前回の復習をしていきたいと思います。前回の記事はまた下にリンクを張ろうと思います。まずはスポンジボブが目覚まし時計が鳴った時に出た単語です。これは字幕では「horn blowing」と書かれていました。これは笛を吹くという意味になります。その後、起きたスポンジボブが「Today's the big day,Gary.」と言っています。これは最初は「今日は大きな日だ。ゲイリー。」と訳していましたが実際は「今日は大事な日だ。ゲイリー。」という意味でした。この直接的に訳すのは直したほうが良いかもしれません。その後、ゲイリーの鳴き声に対して「meowing」という単語が出てきます。これは「鳴く」という意味になります。その後、スポンジボブが「Look at me! I'm naked!」という言葉を発していました。これは「自分を見て、私は裸だ。」という意味になります。裸に驚かされた印象ですね。これはスポンジボブがその後、パンツを着替えるのでそのシーンが理由です。その後、ウェイトリフティングをする時に「Gotta be in top physical condition」と言います。これは「最高の体調でなければならない」という意味です。「Gotta be」がmustと同じ意味になるのがびっくりしました。個人的にはhave toはわかりますがまさか別にあるとは思いませんでした。そのあと「grunting」という単語が出てきました。これは「うめき声」という意味でした。その後は「I'm ready」という単語も出てきます。これは「私は準備ができました。」という意味です。次に食事などのシーンなどもあります。そこではシリアルの箱に書かれている。「with one of eight essential prizes inside」という言葉が出てきました。これは「中に8つの重要な賞品のうちの1つ」というような意味です。このシリアルにはおまけがついておりそれのことを指すのだと思います。他には知っている単語などもありますがここでは省きます。他に知らなかった単語はいかりの「anchor」というのがあります。

単語一覧                                             horn blowing 鳴き声                         the big day 大事な日                      meowing 鳴き声                          I'm naked! 私は裸だ。                       Gotta be ~しなければならない                    physical condition 体調                       grunting うめき声                        essential 絶対必要                         prize 賞                            anchor いかり                           

プランクトン 

プランクトンが体から異臭らしきものが出ていたので体を洗うようなシーンです。まず最初に「Hey,what are you?」という言葉が出てきます。「これは私をどうするつもりですか?」となりました。私は「あなたは何?」と思っていたのでまた直接的に翻訳しているのかなと感じました。プランクトンは叫び声とともに「screaming」という単語が出てきます。これは叫びなのでほとんど意味は変わらなかったです。その後「Stop that at once,you-!」という言葉が出てきます。stopが「とまれ」というのはわかりますが他が良くわからなかったです。調べてみると「あなたはすぐにそれを止めてください。」となりました。調べてみるとonceが「ただちに」や「すぐに」という意味になるらしいです。その後、プランクトンは「I command you to-」と言いました。個人的にはカレンが機械なのでそれが関係しているのかと思います。しかし結果は「私はあなたに命じます。」という意味でした。これは「comannd」が命令という意味になるらしいのでそれが理由でしょう。その後、ブラシを見て「oh no」とプランクトンは言います。その後、ドライヤーで乾かすシーンで「groaning」という言葉が出てきます。これもうめき声などの部類になりました。あれ?「grunting」もうめき声だと思いましたが調べてみると「grunting」は力を入れるときに「うわー」とかいう時のうめき声らしいです。そのような違いもあるのだなと思いました。その後、仕上げが終わり、「There you go. Now, don't you feel better?」とカレンが言いました。これは「さあ行こう。今、あなたは気分が良くなりませんか?」と言う意味になりました。「don't you feel」が「あなたは気分が良くなりませんか?」という意味になるらしいです。don'tがするなという意味だとばかり思っていたので新しく学びました。

明日はパトリック

明日はパトリックをしようと思います。少しずつではありますが勉強していきたいと思います。

今日の単語

what are you? 私をどうするつもりですか?              screaming 叫び                           Stop~once     すぐに~やめなさい。                 don't you feel better あなたは気分が良くなりませんか         groaning うめき声                         comannd 命令                           grunting (うわーという時の)うめき声  

 https://www.youtube.com/watch?v=Pw1BKRUo-jI&t=60s                                                                          

                                                                                                                                                                      



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?