見出し画像

30秒の壁に挑戦しませんか?~読んだ英文すべてを覚えてしまうための第1歩~ (第22回)


では、30秒の壁の挑戦法をご紹介します。

➀ スラッシュ英文を読んで、自分なりに全訳してください。少してこずる方は、単語や日本語訳欄を参照してください。

② フレーズ反訳集の日本語訳欄のフレーズを見て、英語原文を言えるかどうか確認しましょう。自分なりにOKが出せたら、英語原文の欄を隠して、つっかえたり、間違ったりせずに、最後まで言えるかチェックします。そして、仕上げとして、時間を測って挑戦しましょう。時間が30秒未満であれば、合格です。

それでは、以下のExerciseに挑戦してください。

スラッシュ英文英語原文 (Bioscience firm claims will bring back extinct woolly mammoth)
“(1) In addition to / bringing back ancient extinct species / like the woolly mammoth, / we will be able to leverage our technologies / to help / preserve critically endangered species / that are on the verge of extinction / and restore animals / where humankind had a hand / in their demise." (Ben Lamm)

単語

in addition to ~ = ~に加え
extinct = 絶滅した
species = 種
woolly mammoth = マンモス
leverage = 活用する
preserve = 保存する
endangered = 絶滅の危機にひんした
on the verge of =~の瀬戸際にある
extinction = 絶滅
restore = 復活させる
humankind = 人間
have a hand in ~= ~に加担する
demise = 絶滅

日本語訳
「(1)マンモスのような古代の絶滅した種を復活させることに加え、私たちは絶滅の瀬戸際にある絶滅危惧種を保存したり、また、人間がその絶滅に加担した場所で動物たちを復活させるのに手をかすために、私たちの技術を活用することができるだろう。」

フレーズ反訳集  
日本語訳                                                     反訳(英語原文)
1
(~)に加え                                               In addition to
古代の絶滅した種を復活させること           bringing back ancient extinct                                                                                   species
マンモスのような                                        like the woolly mammoth,
私たちは私たちの技術を活用することがで
           きるだろう                                        we will be able to leverage our                                                                                  technologies
手をかすために、                                        to help
絶滅危惧種を保存したり                             preserve critically endangered                                                                                  species
絶滅の瀬戸際にある                                    that are on the verge of extinction
動物たちを復活させる(のに)                  and restore animals
人間が加担した場所で                                 where humankind had a hand
その絶滅に。                                               in their demise.

いかがでしたか?コツは、黙読の時も、黙って反訳する時も、心の中で発音はしないことです。目で見て、英語の文字が浮かぶようにすると、時間がかなり短縮されます。

もし、この30秒未満で反訳できるようになっても、1回きりでは身につきません。5日連続で(10日連続でも)チェックしましょう。30秒の復習なら、時間はかかりません。覚えるべきフレーズがどんどん増えても、復習は可能です。

フレーズ反訳集は、形が完成したら終わりではなく、始まりなのです。30秒未満で反訳できるようにし、何日も継続反復学習をします。そうすると、暗記というより、その英文を認知しているように、すぐ英文が口に出てきます(もちろん、日本語訳欄を見ながらですが)。

noteでの投稿では、表で示せないので読みにくいかもしれません。スラッシュ英文とフレーズ反訳集をWORD原稿でお読みになりたい方は、noteの「クリエーターへのお問合せ」でご連絡ください。E-メールでお送りいたします。


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?