見出し画像

30秒の壁に挑戦しませんか?~読んだ英文すべてを覚えてしまうための第1歩~ (第16回)

もし、英語の期末試験で試験範囲の英文すべてを覚えていたら、かなり高得点が期待できますね。

もし、英語のプレゼンでスピーチ原稿すべてを覚えていたら、自信が持てますね。

もし、大学受験や資格試験の問題集の問題英文をすべてを覚えたら、1回問題を解いただけの場合より、ずっと力になりますね。

好きな作家の好きな文章を英語のまま覚えられたら、いつでも口ずさみたくなりますね。

もし、上のことに興味があったら、30秒の壁に挑戦しませんか?

これは、10個以上のフレーズから成る日本語訳を、30秒以内で反訳(日本語訳⇒英語原文)する訓練です。

これを実践すると、自分の暗記力の高さに自信をつけるか、フレーズ反訳のすごさを実感するかもしれません。

では、30秒の壁の挑戦法をご紹介します。

➀ スラッシュ英文を読んで、自分なりに全訳してください。少してこずる方は、単語や日本語訳欄を参照してください。

② フレーズ反訳集の日本語訳欄のフレーズを見て、英語原文を言えるかどうか確認しましょう。自分なりにOKが出せたら、英語原文の欄を隠して、つっかえたり、間違ったりせずに、最後まで言えるかチェックします。そして、仕上げとして、時間を測って挑戦しましょう。時間が30秒未満であれば、合格です。

それでは、以下のExerciseに挑戦してください。

スラッシュ英文
英語原文
“(1) “Mariners fans were fortunate / to have watched Ichiro Suzuki /perform his magic / at the plate / and in the field / for over a decade / in a Mariners uniform. (2)As the first position player / to transition / from Japan /to Major League Baseball, / Ichiro opened minds / and won hearts /of American fans / with his brilliant play / and dedication / to his craft.” (John Stanton)

単語
fortunate = 幸運な
at the plate = 打席で
position player = 野手
transition = 移籍する
brilliant = 素晴らしい
dedication = 熱心さ
craft = 技術

日本語訳
「(1)「マリナーズのファンは、イチローがマリナーズのユニフォームを着て、10年以上にわたり、打席と守備で(彼の)魔法を行うのを見ることができて幸運でした。(2)日本からメジャーに移籍した最初の野手として、イチローは彼の素晴らしいプレーや彼の技術への熱心さで、アメリカの野球ファンの目を開かせ、心をつかみました。」


フレーズ反訳集  
日本語訳                                                   反訳(英語原文)
1
マリナーズのファンは幸運でした         Mariners fans were fortunate
イチローが(~するのを)見ることができて   to have watched Ichiro Suzuki
(彼の)魔法を行うのを                        perform his magic
打席で                                                     at the plate
そして守備で                                          and in the field
10年以上にわたり、                              for over a decade.
マリナーズのユニフォームを着て。     in a Mariners uniform.


最初の野手として、                             As the first position player
移籍した                                               to transition
日本から                                               from Japan
メジャーに                                           to Major League Baseball,
イチローは目を開かせ                         Ichiro opened minds
心をつかみました                                and won hearts
アメリカの野球ファンの                     of American fans
彼の素晴らしいプレーで                    with his brilliant play
そして熱心さで                                   and dedication
彼の技術への。                                   to his craft.

いかがでしたか?コツは、黙読の時も、黙って反訳する時も、心の中で発音はしないことです。目で見て、英語の文字が浮かぶようにすると、時間がかなり短縮されます。

もし、この30秒未満で反訳できるようになっても、1回きりでは身につきません。5日連続で(10日連続でも)チェックしましょう。30秒の復習なら、時間はかかりません。覚えるべきフレーズがどんどん増えても、復習は可能です。

フレーズ反訳集は、形が完成したら終わりではなく、始まりなのです。30秒未満で反訳できるようにし、何日も継続反復学習をします。そうすると、暗記というより、その英文を認知しているように、すぐ英文が口に出てきます(もちろん、日本語訳欄を見ながらですが)。

noteでの投稿では、表で示せないので読みにくいかもしれません。スラッシュ英文とフレーズ反訳集をWORD原稿でお読みになりたい方は、noteの「クリエーターへのお問合せ」でご連絡ください。E-メールでお送りいたします。



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?