見出し画像

1000日チャレンジ 351日目 シャーロック・ホームズで学ぶ英文法 The Adventure of the Blue Carbuncle Scene 2(4)

ゴールまで649日

★BMI:24.1

★『シャーロック・ホームズで学ぶ英文法』(柴田元幸/西村義樹/森田修著;アスク出版;2022年)The Adventure of the Blue Carbuncle Scene 1(1)
海外の名作文学を読み解きながら英文法を学ぶシリーズの最新刊は、シャーロック・ホームズ。これまで、このシリーズは、ヘミングウエイが2巻、オスカー・ワイルド、オー・ヘンリーと全4冊、楽しく読んできた。シャーロック・ホームズは日本語でもちゃんと読んだのは2作くらいだが、今、NHKBSで再放送しているBBC制作のTVドラマシリーズは、現在まで30話近く、欠かさず観ている。今回の本で取り上げる「青いザクロ石の冒険」はTVドラマシリーズの中でも印象に残る話だったので、英語で読むのが楽しみだ。

◎広告を見て、山高帽の持ち主がホームズのオフィスを訪ねてくる。

rusty;赤茶けた、protruded;突き出た、staccato;スタッカート調、とぎれとぎれの話し方、ill-usage;酷使した、plentiful;有り余るほどたくさん(available or existing in large amounts or numbers)、acquaintance;知識、confine;限定する、とどめる(to keep somebody/something inside the limits of a particular activity, subject, area, etc.)、fowl;鳥類、fancier;飼育家、seldom;めったに~しない、tuck;押し込む、indebt;借りがある、fitted;適した、gravity;威厳(serious behaviour, speech or appearance)、pomposity;尊大な態度(showing that you think you are more important than other people, especially by using long and formal words)、solemnly;厳粛に(in a very serious and sincere way)、clue;手がかり(an object, a piece of evidence, or some information that helps the police solve a crime)

disjecta membra;(ラテン語の)詩の断片(知識の断片)
the Museum;大英博物館
stride off;大股で立ち去る(to walk with long steps in a particular direction)
By all means;ぜひとも(used to say that you are very willing for someone to have something or do something)

◎少しスピードアップできてきたかな。物語もこれから核心部分に入っていく。頑張ろう。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?