日本語の「梨」= 葡語の「pera」= 英語の「wait」?!?!

「pear」だっつうの!!>爆!

葡語で「待て」は「espera」、それを口語では「pera」と略すことがあります。

要は、略した単語でも翻訳できちゃう「優れたツール」を使ってしまったのでしょうね…。🤣
画像1

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?