![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/8085931/rectangle_large_type_2_62434180d6de07c1c95ba15d69270af5.jpg?width=800)
[物語のある英語]~第14回~Rolling in money (特別企画#お金コラム)
-こんにちは!スロバールです。
特別企画「#お金コラム」×「英語クイズ」で、お金にまつわる英語表現を学んでいきましょう!「なるほど」「そうだったのか」と言いたくなるような表現を中心に発信していきます。
→→読むだけで経験値UP!「目次」←←
1.答えと由来
2.ニュアンスを確認して言霊を掴む
3.今すぐレベルアップ「段階別レベルアップ表現」
さて、答えは決まりましたか?
・
・
・
1.答えと由来→「転がるから」
正解は、一番左の「大金持ちである」です!
Rolling in money (お金を転がす)が大金持ちになるのは、日本語と同じ発想ですよね。
土地の転売で儲ける人→「土地転がし」
株などの売買で儲ける人→「金転がし」
ということで、お金を転がす人 (転がせる人)は「大金持ち」という意味になったのです。
2.ニュアンスを確認して言霊を掴む
日→英 の辞書だと細かいニュアンスが抜け落ちてしまうので、英→英 の辞書で表現に秘められた意味を解読していきましょう!
100万円くらいなあるよとか、1000万円くらいならあるよ、とかそういう庶民的なお金持ちレベルではなくて、家が何件も建つくらいお金が余っている状態のことを指すのです。
3.今すぐレベルアップ「段階別レベルアップ表現」
今の自分の英語力より1つ上のランクの単語を覚えて経験値としましょう!
様々なレベルの読者さんがいると思うので、自主学習用の表としますが、
ちょこっと解説
Lev5.【live off the fat of the land】
日本語にしたら「その土地からできる一番良いもので生活する」という意味になります。
ちょっと言い方を変えたら、「一番美味しい汁だけ吸う」とも。
植民地化文化の名残なんでしょうか...ちょっと闇を感じる表現ですね。
いかがでしたか、「なるほど!」と思える表現はありましたでしょうか。
もし1つでもあったのなら幸いです。
また次回別の記事でお会いしましょう!
いつも記事を読んでいただきありがとうございます。英語学習に苦しんでいる方、つまらなそうに嫌々語学を学んでいる方が周りに居ましたら、シェアしていただければと思います。楽しく、深く、語学に取り組める人が1人でも増えたら幸いです。