見出し画像

~ポケモンダイパリメイクについて~クソ雑魚英語力大学生の英語ジャーナリング5日目

表に出していかないと、できない主義なのでnoteにて行います。

ルールは、1日5分間(わからないことがあれば、止めて書き留める)でテーマに沿ったことについて、自分の考えを英語で書く。その際、辞書は使用禁止。終わったら、主にGrammarlyを用いて直し、ほんとは表現したかったことがあれば調べる。日本語で言いたいことを英語にしたいだけなので内容に正確性はなくてもいい。

では早速。

Theme:ポケモンダイパリメイクについて

First, I think so exciting when I heard this Topic. But watching this movie, I think It unlike my thought.   I prefer the same scale original, but the character's design like "pawe pro". Maybe I will buy it. But I think  "Pokemon legend alseus"  more interesting than it.

振り返り
綴り

"pawe pro" -> Power Pros
alseus -> Arceus

文法

feel so excited
ワクワクした
 
例)I feel so excited when I heard about this topic.
(hearは耳に入ってきた音を聞く感じ、〜を知るとかだとhear aboutが適当)

movie は映画、動画とするならvideoが適当

思ってたの違う
different from what I expected.
とか
It's not what I was expecting.
例)But when I was watching the introduction video,  I thought it's not what I was expecting.

prefer は比較に用いる。

今回の場合はlikeがいい。
例)I like that it has the same character scale as the original, but the character's design like "power pros".

言い換え

好き 
like, love, favorite とか
調べてたら好きについて37個紹介する記事もあった。
https://nexseed.net/blog/like/

表現したかったこと

話題
 Topic であってた。他にはSubjectもある。
例)Today's topic is a new pokemon game that presented few days ago.

それでも
Nevertheless
例)Nevertheless, I will buy "Pocket monster shining pearl"

まぁ〜だけどね。
Well ~
例)Well maybe "Pokemon legend Arceus" more interesting than it.

感想 

昨日の夜にポケモンダイレクトあるーと思って見たら、とうとうダイパのリメイクが発表されて、ワクワクした。ただ、グラフィックはいいけどキャラのパワプロ感があって違和感がすごい。求めてたのはどちらかというと、剣盾みたいなフル3Dか、古き良きドットのどちらかなんだよなぁ....いっそのこと、ドラクエ11みたいに両方搭載してくれればいいのに...

あと、開発元がゲーム フリークじゃないのが、少し残念。メガ進化とかのシステムはいらないけど、なにか新規のシステムが出てくれると少し楽しめるのかな。

まぁ、なんやかんや書いたけど、多分グラフィックは慣れるだろうし、地下探検もあるようだし、リメイクしてくれるだけありがたい。

でもまぁ多分一緒に発表されたアクションRPGであるポケモンレジェンド アルセウスの方が面白いような気はしてる。

 


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?