見出し画像

【和訳】 Truthfully / DNCE

※ 意訳あり


One, two, three, four

I was always the one dodging phone calls from every girl that I met in my bed
俺はいつも、ベッドで出会った子たちからの電話を避けてた

But then you came around like a brick wall
でも、君と出会ったとき、

You knock me out, out my head
レンガの壁にぶつかったみたいな衝撃だった

Had me treating my Mondays like Fridays
月曜日が金曜日のように思えて、

Had me flying so high with no smoke
タバコなんて吸わなくてよかった

Almost dreaming of you, always with me
君といつも一緒にいれたらなって想ってた

Damn it, I feel, feel like a joke
あぁ、ジョークみたいだ


Speaking truthfully, I’m not sure why we keep fighting
本当はさ、なんで喧嘩ばっかりなのかわかんないんだ

You just go blame the bad timing, admit it to me
君はタイミングが悪いだけだって言うけど、認めてよ

Speaking truthfully, I love you more than you love me
本当は、俺が君よりも本気なんだ



Getting more of your time was a challenge
君に時間を作ってもらうのには苦労したよ

Had me begging you like a schoolboy
ガキみたいにお願いしちゃってた

Started treating me like a bad habit
君は俺を邪魔者のように扱うようになって、

So now I’m left, left with no choice
こうして離れてしまった、こうなる運命だったんだ



Speaking truthfully, I’m not sure why we keep fighting
本当はさ、なんでこんなにすれ違いばっかりなのかわかんないんだ

You just go blame the bad timing, admit it to me
君はタイミングが悪いだけだって言うけど、認めてよ

Speaking truthfully, I love you more than you love me
本当は、俺が君よりもこの恋に本気なんだ

Now I know there’s no use trying to get me and you on the same page
君を俺と同じ気持ちにさせようとしても無駄だって今ならわかるんだ

When you say that you love me, you’re lying
君は好きだって言ってくれるけど、違うんだろ

Speaking truthfully, I’m not sure why we keep fighting
本当はさ、なんでこんなにすれ違いばっかりなのかわからない

You just go blame the bad timing, admit it to me
君はタイミングが悪いだけだって言うけど、認めてよ

Speaking truthfully, I love you more than you love me
本当は、俺が君よりもこの恋に本気なんだ

I love you more than you love me
俺は君を、君が想っている何倍も大切に想ってる

Yeah, yeah, yeah

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?