英語が全くできない初心者が輸入転売の英語に対応する2つの方法【eBay→ヤフオク転売ビジネス】

栗山です、

今日は
「輸入転売で英語に対応する
2つの方法」をお話しします。

私の情報発信している輸入転売は
海外(eBay)から仕入れて
日本(ヤフオク)で販売する
というノウハウですが

「英語ができなきゃ
ダメなんじゃないですか?」

という先入観があると思います。

実際、読者さんからも
「英語ができないので不安です」
というお便りをよくいただきます。

しかし、結論から言うと
英語力は全く要りませんので
安心してください。

実は、私のコンサル生徒さんたちも
「英語はできません」と
おっしゃっていますが

結局、
皆さんどんどん稼げているので
やはり英語力は不要です。

ちなみに、この
「英語ができなければ稼げない」
というのが

輸入転売のライバルを減らしている
一つの要因でもあります。

やはり皆さん、すぐにできそうな
国内転売の方に流れていくので、

あまり言いたくありませんが笑
その裏で密かに輸入転売が
おいしい市場になっている
という側面もあります。

話を戻しまして、
輸入転売で英語を見る場面は
色々あるわけですが

これにどう対処するか?
というお話を今回はします。

これについて2つやり方が
ある、ということで

まず1つ目は・・・

ここから先は

1,025字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?