見出し画像

愛と憎しみは紙一重っていうよね。嫉妬系ラブ(?)ソング〜Run for your life~【ビートルズを楽しもう!】

英語がわかるようになってから更にビートルズがもっともっと大好きになりました、白井です!
和訳じゃなくて自分の頭にダイレクトに入ってくる歌詞。この為に英語の勉強を始め、それだけをモチベーションに留学まで漕ぎ着けました。
理解できる幸せを噛み締めながらビートルズを新しい角度から楽しんでいます。

今日お届けしたい歌はこちら。

Run for your life

邦題は「浮気娘」なのですが、もし私が邦題をつけるならこう。
「ぜってーぶっコ●ス!!」

少し過激過ぎ?この邦題にセンスあるかどうかは別として、Run for your life のような愛が大きすぎるが故に少し愛情表現が変な方向に行ってしまうようなジョンの感情爆発ラブソングがたまらなく好きなのです。(Tell me whyI wanna be your manYou can't do thatとか もなんとなく同じ匂いがします。)頭の中で勝手にジョンを主人公に映像が流れるくらいイメージ通りというか。

歌詞まで読んでやっと分かる狂気を知って欲しくて今日も和訳を!
是非音楽も一緒に聴きながら読んでみてください。
それでは参りましょう、ビートルズ6枚目のアルバム「Rubber Soul」から、「Run for your life ~浮気娘〜」


Run for your life

Well I'd rather see you dead, little girl
Than to be with another man


君が他の男と一緒になるくらいなら
君が死んでるのを見た方がマシだな、お嬢さん?

You better keep your head, little girl
Or I won't know where I am


気をつけた方が方が良いよお嬢さん
じゃないと僕がどうなるか分からない

You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand little girl
できるもんなら死にものぐるいで逃げてみな、お嬢さん
砂の中に頭を隠したりね

Catch you with another man
That's the end ah little girl

他の男といるのが見つかったら最後。分かるよね?


Well I know that I'm a wicked guy
And I was born with a jealous mind

おかしい事言ってるなんて分かってるけど、僕は嫉妬と生まれてきたくらいに嫉妬深いんだ

And I can't spend my whole life
Trying just to make you toe the line
人生台無しにしたくないのさ、ただ君を正しい道へ戻そうとしてるだけ

You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand little girl
できるもんなら死にものぐるいで逃げてみな、お嬢さん
砂の中に頭を隠したりね

Catch you with another man
That's the end ah little girl
他の男といるのが見つかったら最後。分かるよね


Let this be a sermon
I mean everything I've said


小言みたく聞こえるかもしれないけど
つまり僕が言いたいのは

Baby, I'm determined
And I'd rather see you dead

ベイビー、君を見送る覚悟があるってことなんだよ

You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand little girl
お嬢さん、できるもんなら死にものぐるいで逃げてみな
砂の中に頭を隠したりさ

Catch you with another man
That's the end ah little girl

他の男といるのが見つかったら最後。分かるよね?


Well I'd rather see you dead, little girl
Than to be with another man

君が他の男と一緒になるくらいなら
君が死んでるのを見た方がマシさ、お嬢さん?

You better keep your head, little girl
Or I won't know where I am

気をつけてよ、お嬢さん
じゃないとどうなるか分からない

You better run for your life if you can, little girl
Hide your head in the sand little girl
お嬢さん、できるもんなら死にものぐるいで逃げてみな
砂の中に頭を隠したりね

Catch you with another man
That's the end ah little girl
他の男といるのが見つかったら最後。分かるな?

Nah nah nah
Nah nah nah
Nah nah nah
Nah nah nah…

✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎✴︎

さてさて、いかがでしたでしょうか?
ホントは超超意訳でやってみたかったんだけど一旦はこれで押さえてみた...(誤訳あったらゴメンなさいね。)
いやあ、自分がやべえこと言ってるの分かってるところがまた狂気じみてて良いですね。

この曲を書いた当人のジョンはこの歌が嫌いだそうで「書き殴りで作った曲」と言っているけど、私はそれでも大好きな歌なのでした^^


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?