見出し画像

エッジ効きいてます~Taxman~【ビートルズを楽しもう!】

これこれ!
ずっと翻訳したいなと思っていてですね。

ジョージのブチ放った皮肉混じりのジョーク伝説は数多く聞いてまいりましたが、曲にもかなりパンチの聞いた皮肉が込められていました。笑

ジョージの皮肉、大好きです。
曲の中にも現れていることがありますが今回はTAXMAN!全体的に最初から最後まで皮肉っていますがなんといっても歌詞の最後の一文....!!もうこりゃ痛快痛快。
私も働くようになって額面上の金額と手取りの違いにうな垂れております。笑

でもまあジョージがTaxmanなら、も少し納税にポジティブになれるかも!笑
今日はそんなTAXMANを一納税者として翻訳してみました。
是非楽しみながら読んでみてくださいね^_^♪

それでは、7作目のアルバム「Revolver」より「Taxman」!


Taxman 

Let me tell you how it will be 
つまりこれがどういうことなのかお教えいたしましょう

There’s one for you nineteen for me
1つがあなたの取り分だとすれば、19は私のもの、ということです

‘Cause I’m the TAXMAN
Yeah I’m TAXMAN
なぜなら私は税金取り
ええ、税金取りなのですよ


should five percent appear to small?
おや、5%の取り分じゃ少なすぎると?

Be thankful I don’t take it all 
いえいえ、全部持っていかれないだけ感謝していただきたいところですよ

‘Cause I’m the TAXMAN
Yeah I’m TAXMAN
なぜなら私は税金取り
ええ、税金取りなのですよ

If you drive a car
I’ll tax the street
お車を運転されるのですか?
では道路に税金をかけましょう

If you try to shit
I’ll tax the seat
座席にもお座りになりますよね
ではその座席にも税金をかけましょう

If you get too cold 
I’ll tax the heat
お寒いですか?
では暖房にも税金をかけましょう

If you take a walk 
I’ll tax your feet
おやおや、歩いて行くことになさるのですね
ではそのおみ足にも税金を

TAXMAN!
税金取りですから!

‘Cause I’m the TAXMAN
Yeah I’m TAXMAN
なぜなら私は税金取り
ええ、税金取りなのですよ

Don’t ask me what I want it for
(Haha, Mr.Wilson)
私がどうしたいかなんてお尋ねにならないことですね
(ねえ?ウィルソン首相?)

If you don’t want to pay some more
(Haha, Mr.Heath)
さらに持って行かれたくなければね
(ね、ヒース党首?)

Cause I’m the TAXMAN
Yeah I’m TAXMAN
なぜなら私は税金取り
ええ、税金取りなのですよ

Now my advice for those who die
死にゆく方々に私からのアドバイスといたしましょう

Decleare the Pennies on your eyes
まぶたの上の硬貨も申告漏れのなきよう

Cause I’m the TAXMAN
Yeah I’m TAXMAN
なぜなら私は税金取り
ええ、税金取りなのですよ

And your working for no one but me
ま、結局はみなさん私のために働いていらっしゃるという訳ですね

Taxman!
税金取り!

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?