Imagine Dragons “Believer” 直感的超意訳
前回
歌詞と直感的超意訳
First things first
一番初めに、
I’ma say all the words inside my head
お前らが知りたがっているようなことをここで全部言ってやる。
I’m fired up and tired of the way that Things have been oh-oh
ほんと頭にきてるしうんざりしてるんだ、こんなことに。
The way that things have been, oh-oh
ほんとうにくだらないことばっかりだよ。
Second thing second
次に、
Don’t you tell me what you think that I could be
「こうしたらいいんじゃね。」みたいな指図は二度とするなよ。
I’m the one at the sail, I’m the master
これは俺の人生だし、俺の自由にさせろよ。
of my sea, oh-ooh
俺のための人生なんだから、誰の指示もいらねぇよ。
I was broken from a young age
若い頃から俺はひねくれてて、
Taking my soul into the masses
大衆のために書いたありきたりな歌詞よりも、
Write down my poems for the few
「あいつらのために」って書かれた歌詞の方が好きだった。
That looked at me took to me, shook to me, feeling me
追いかけ合って、俺の心を揺さぶってくれて、お互いの刺激になったんだ。
Singing from heart ache from the pain
心の傷をぶつけ合って、
Take up my message from veins
血に刻まれた運命を掘り起こして、
Speaking my lesson from the brain
脳に刷り込まれた教訓を語る。
Seeing the beauty through the…
お前らには、美しい物語みたいに見えるだろうな…。だが、
Pain!
この痛みが!
You made me a, you made me a believer, believer
俺を作った!お前がズタズタに俺を裏切ったから、誰かを信じようと思えるようになったんだぜ。
Pain!
痛くって!
You break me down, you build me up, believer, believer
お前は俺が作り上げたものを全部壊して! 俺はそこからまた積み上げて、縋りながら痛みに耐えたんだ。
Pain!
この痛みがあったから、
I let the bullets fly, oh let them rain
鉛の雨が降り注いで、誰もが泣き叫んでいるときも、俺だけは冷静になれたんだ。
My luck, my love, my God, they came from
俺はツイてるし、愛されてるし、信じるものもある。これは、
Pain!
痛みがあったからだ!
You made me a, you made me a believer, believer
お前が俺を作ってくれたと言ってもいい。そう思ってから信心深くなれたんだ。
Third things third, Send prayer to the ones up above
3つ目に言いたいことは、今信じているものを大切にしろってことだ。
All the hate that you’ve heard has turned your sprit to a dove, oh-ooh
ムカついたって、祈って自分と向き合えば、見方が変わっていく。
Your sprit up above, oh-ooh
くだらないことはやめて、もっとイイヤツになろうぜ。
I was choking in the crowd
人混みの中にいると息が詰まった。
Living my brain up in the cloud
頭の中に黒い雲が詰まっているみたいに頭痛がした。
Falling like ashes to the ground
地面に転がった吸い殻を見たときみたいに気分が悪かった。
Hoping my feelings, they would down
今ある希望も喜びも、奴らは一気に突き落としにくる。
But they never did, ever lived, ebbing and following
でも奴らは俺よりずっと楽しそうだし雲に悩まず生きているのに、だんだん衰弱して、周りに流されていく。
Inhibited, limited
抑圧されて、制限されて、
Till it broke up and it rained down
壊れてそこに雨が溜まるまで、
It rained down, like…
降り注いだ雨はまるで…
Pain!
You made me a, you made me a believer, believer
お前も自分で苦痛を作り出して、何かを信じて生きている、縋って生きているんだな。
Pain!
You break me down, you build me up, believer, believer
自分でぶち壊したなら、自分で作り上げられるだろう?やってみたらいいんじゃないか?
Pain!
痛いよな…
My luck, my love, my God, they came from…
運も尽きた、愛もない、神に見放された、奴らはその原因を探すだろうが…
Pain!
痛みからは逃げられない!
You made me a, you made me a believer, believer
お前はそこに何を見出す? そんな状態で信じられるものは何だと思う?
Last things last
最後に、
By the grace of the fire and the flames
情熱を持てることや、愛する人に感謝して生きろ。
You’re the face of the future, the blood in my veins, oh-ooh
俺たちは、誰かの未来に関わっているし、誰かの心を響かせるかもしれない。
The blood in my veins, oh-ooh
誰かの血になって、ずっとずっと流れていくんだ。
But they never did, ever lived, ebbing and flowing
心無い奴らに奪われたって従わされたって
Inhibited, limited
抑圧されたって、制限されたって、
Till it broke up and it rained down
壊れたって、いつか雨が降る。
It rained down, like…
降る雨はまるで…
“I want to stop.”
「もうやめたいよ…」
“…We can’t.”
「…無理だ。」
Pain!
痛みが!
You made me a, you made me a believer, believer
信じる者をつくるんだ。また次に期待をするんだ。
Pain!
You break me down, you build me up, believer, believer
潰されたって、また立ち上がる。信じているものがあるから。
Pain!
I let the bullets fly, oh let them rain
何が起きたって、確かなもののために生きてきた。
My luck, my love, my God, they came from…
俺の運も、愛も、神も、それは全て…
Pain!
You made me a, you made me a believer, believer.
俺を信じてくれる人のために生きているんだ。
*画像はあーさんさんからお借りしました。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?