- 運営しているクリエイター
#音楽
Sia "Big Girls Cry" 直感的超意訳
Tough girl in the fast lane
最前線で働く、「デキるやつ」。
No time for love, no time for hate
恋愛なんてする時間なんてないし、誰かの悪口を言う時間はもったいない。
No drama, no time for games
恋愛ドラマも見ないし、ゲームもしない。
Tough girl whose soul aches
「目標
Imagine Dragons “Believer” 直感的超意訳
前回歌詞と直感的超意訳First things first
一番初めに、
I’ma say all the words inside my head
お前らが知りたがっているようなことをここで全部言ってやる。
I’m fired up and tired of the way that Things have been oh-oh
ほんと頭にきてるしうんざりしてるんだ、こんなことに。
The w
Rag'n Bone Man "Human" 直感的超意訳
中学生の時からブログで洋楽を和訳している人があこがれだった。
ずっと憧れていても私は変わらない、ので、私もやってみようと思う。
文法とか、語句とか、詳しくはないので、和訳というより、意訳?
英語の言語感覚が身についているのではなく、直感的に浮かんできた言葉で訳すので直感的超意訳だけど。
やってみたいことをやってみようと思う。
自分の中でぐるぐるする言葉を書き出しておきたいと思う。
(I